27.07.2025 • Культура • Время чтения статьи: 2 минуты 

Этикет цифрового общения в китайских мессенджерах

В китайском цифровом пространстве общение — это сложный ритуал, где древние нормы 礼 (lǐ) — церемониальной вежливости — переплетаются с технологическими инновациями. Платформы вроде WeChat, QQ и DingTalk стали лабораториями новой социальной физики, где каждый символ несёт скрытые смыслы.

Иерархия в пикселях

  • К начальнику: Отправляя голосовое сообщение директору, начинают с 「X总,打扰了」 (X zǒng, dǎrǎo le) — «Генеральный X, беспокою вас». Текст предпочтительнее в 17:00-20:00 — вне «часа тишины».

  • К старшим родственникам: В семейных чатах обязательны 「长辈专用表情包」 (zhǎngbèi zhuānyòng biǎoqíngbāo) — стикеры с цветами, пейзажами и благопожеланиями. Надпись 「福」 (fú) — «благословение» должна быть перевёрнута (традиционный символ удачи).

  • К сверстникам: Допустимы сокращения вроде 「在?」 (zài?) — «ты тут?», но ответ 「嗯」 (ńg) — «угу» считается грубым. Вежливый вариант — 「好的呢」 (hǎo de ne) с частицей смягчения.

  • 👍 — не просто «ок», а 「收到」 (shōudào — «принято к сведению») в деловой переписке.

  • 🙏 — выражает не только благодарность, но и извинение (「拜托了」 — «помогите, пожалуйста»).

  • 😅 — часто заменяет неловкое молчание, смягчая отказ.

  • 老板大气 (lǎobǎn dàqì — «Щедрый босс!») — для комплиментов начальнику.

  • 谢谢大佬 (xièxie dàlǎo — «Спасибо, гуру») — в ответ на полезный совет.

  • 我酸了 (wǒ suān le — «Я позеленел от зависти») + 🍋 — для дружеской конкуренции.

Голосовые сообщения: Когда можно и когда нельзя

В Китае голосовые сообщения — это тест на близость:

  • Допустимо: В неформальных чатах, если сообщение длиннее 20 секунд или требует эмоциональной окраски.
  • В рабочих группах (лучше текст + скриншоты), при общении с малознакомыми людьми.

Молодёжь использует 「语音转文字」 (голос в текст), чтобы не обременять собеседника прослушиванием.

Красные конверты (红包): Цифровой этикет дарения

  • В рабочих чатах — от 10元 (чтобы хватило всем), среди друзей — 6.66元 (счастливое число) или 8.88元 (символ богатства).
  • К конверту прикрепляют пожелание (恭喜发财 — «Желаю процветания»).
  • В борьбе за конверты юзеры используют 「抢红包」 (qiang hongbao — «грабить конверт») — специальные приложения для мгновенного клика.

Китайский цифровой этикет — это баланс между конфуцианской иерархией и скоростью современной коммуникации. Как гласит местная поговорка: 「见人说人话,见鬼说鬼话」 (jiàn rén shuō rén huà, jiàn guǐ shuō guǐ huà) — «С людьми говори по-человечески, с демонами — на языке демонов». В эпоху, когда стикер может заменить поклон, а красный конверт — рукопожатие, эти правила становятся новым «Церемониалом» цифровой эпохи.

Поделитесь статьей в социальных сетях:

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?