27.03.2025 • Грамматика

В любой речи — от повседневного разговора до письменного эссе — мы часто сталкиваемся с ситуацией, когда нужно сказать: только при одном условии возможно что-то, иначе — нет. В русском языке мы говорим: «разве что…», «если только…», «если не… то…».
В китайском языке для этого существует мощная логическая конструкция: 除非…否则… [chúfēi… fǒuzé…]. Это средство позволяет выразить исключение из общего правила или указать на единственное допустимое условие.


Что значит 除非…否则…

Конструкция 除非…否则… состоит из двух частей:

  • 除非 [chúfēi] — если только не…, разве что…
  • 否则 [fǒuzé] — иначе, в противном случае

Полный смысл: если не А, то (гарантированно) В.
🔹 Пример:
除非你道歉,否则我不会原谅你。[chúfēi nǐ dàoqiàn, fǒuzé wǒ bú huì yuánliàng nǐ] — Если только ты не извинишься — я тебя не прощу.
Это условная конструкция исключения, то есть: допускается только один вариант, иначе — результат неизбежен.


Грамматическая структура

除非 + условие, 否则 + результат / следствие
🔸 Примеры:

  1. 除非你现在开始努力,否则肯定考不上大学。[chúfēi nǐ xiànzài kāishǐ nǔlì, fǒuzé kěndìng kǎo bù shàng dàxué] — Если только ты не начнёшь стараться прямо сейчас — точно не поступишь в университет.
  2. 除非老板同意,否则我们不能做这个决定。[chúfēi lǎobǎn tóngyì, fǒuzé wǒmen bù néng zuò zhège juédìng] — Если только начальник не одобрит — мы не можем принимать это решение.

🔸 Иногда 否則 можно заменить на 要不然 [yàobùrán] или 不然 [bùrán], особенно в разговорной речи:

  • 除非你解释清楚,要不然我不会相信你。
    Если не объяснишь как следует — не поверю.

Функции и смысловые оттенки

1. Жёсткое условие

Конструкция подчёркивает: все пути закрыты, кроме одного. Это делает речь более категоричной.

  • 除非奇迹发生,否则他是不会赢的。[chúfēi qíjì fāshēng, fǒuzé tā shì bú huì yíng de] — Разве что произойдёт чудо — иначе он не победит.

2. Выражение недоверия

Очень часто 除非 используется в высказываниях с сомнением или даже сарказмом.

  • 除非太阳从西边出来,否则她不会答应你。[chúfēi tàiyáng cóng xībiān chūlái, fǒuzé tā bú huì dāyìng nǐ] — Если только солнце не взойдёт на западе — она не согласится.

3. Усиление логики и убедительности

В эссе и публичных выступлениях конструкция добавляет чёткости и логичности:

  • 除非我们改变做法,否则这个问题永远解决不了。[chúfēi wǒmen gǎibiàn zuòfǎ, fǒuzé zhège wèntí yǒngyuǎn jiějué bù liǎo] — Если не изменим подход — эту проблему не решить никогда.

Сравнение с другими конструкциями

Конструкция Значение Пример
如果…就… если… то… (нейтрально) 如果你来,我就很高兴。
要是…就… если… то… (разговорно) 要是下雨,我们就不去了。
除非…否则… только если… иначе… 除非你说实话,否则没人相信你。
只要…就… стоит лишь… как… 只要努力,就能成功。

除非…否则… отличается тем, что результат всегда негативный, если не выполнено единственное допустимое условие.


Типичные ошибки

1. Использование только одной части конструкции
❌ 除非你努力。
✔️ 除非你努力,否则不会有好结果。
2. Нарушение логики причины и следствия
❌ 否则你会迟到,除非你快点走。
✔️ 除非你快点走,否则你会迟到。
3. Смешение с «если» без осознания категоричности
❌ 除非你帮我,我可能做得更好。
✔️ 除非你帮我,否则我做不好。


Примеры из реальной речи

📌 Из делового разговора:
除非客户先付款,否则我们不会发货。[chúfēi kèhù xiān fùkuǎn, fǒuzé wǒmen bú huì fā huò] — Если только клиент не заплатит заранее — мы не отправим товар.
📌 Из школьного сочинения:
除非人类共同努力,否则环境问题将越来越严重。[chúfēi rénlèi gòngtóng nǔlì, fǒuzé huánjìng wèntí jiāng yuè lái yuè yánzhòng] — Если человечество не объединит усилия, экологические проблемы будут только усугубляться.


Конструкция 除非…否则… [chúfēi… fǒuzé…] — это мощное средство выразить единственное исключение из правила. Её грамматическая чёткость, логическая сила и эмоциональная окраска делают её особенно полезной в аргументации, убеждении, оценке и выражении категоричных условий.
Чтобы использовать её правильно:

  • помни о двух частях: 除非 (условие) + 否则 (результат);
  • строй логически связанные высказывания;
  • применяй, когда хочешь подчеркнуть, что исключений почти нет.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?