30.03.2025 • Грамматика

Грамматические особенности образования сравнительных предложений с

В китайском языке для выражения сравнения чаще всего используется частица [bǐ]. Она позволяет указать, что один объект превосходит другой по какому-либо признаку. Рассмотрим основные правила построения сравнительных предложений с и их особенности.


1. Базовая схема конструкции с 比

A + 比 + B + (更 / 还) + прилагательное

  • A – объект, который превосходит
  • B – объект, с которым сравнивают
  • (更 / 还) – факультативные усилители (ещё более)
  • прилагательное – качество, по которому происходит сравнение

Примеры

  • 这本书比那本书有意思。
    [zhè běn shū bǐ nà běn shū yǒu yìsi]
    Эта книга интереснее той.
  • 今天比昨天冷。
    [jīntiān bǐ zuótiān lěng]
    Сегодня холоднее, чем вчера.
  • 我比他高。
    [wǒ bǐ tā gāo]
    Я выше его.

Важно: в китайском языке нельзя просто сказать *"她漂亮" (она красивая) и ожидать, что это выражает сравнение. Нужно обязательно добавить для передачи превосходства.


2. Использование 更 [gèng] и 还 [hái] для усиления

Если необходимо подчеркнуть, что разница очень заметна, добавляются слова (ещё более) или (ещё).

  • 这件衣服比那件更贵。
    [zhè jiàn yīfu bǐ nà jiàn gèng guì]
    Эта одежда дороже той.
  • 今天比昨天还冷。
    [jīntiān bǐ zuótiān hái lěng]
    Сегодня ещё холоднее, чем вчера.

чаще используется в письменной речи, а – в разговорной.


3. Отрицательные сравнительные конструкции

Если нужно сказать, что A не превосходит B, используется 没(有) [méi(yǒu)].

Схема

A + 没(有) + B + прилагательное

Примеры

  • 我没有他聪明。
    [wǒ méiyǒu tā cōngming]
    Я не такой умный, как он.
  • 这个地方没有那个地方热。
    [zhè ge dìfang méiyǒu nà ge dìfang rè]
    Здесь не так жарко, как там.

比 в отрицании не используется.


4. Использование 一点儿 [yìdiǎnr] и 多了 [duō le] для усиления разницы

Чтобы указать, насколько сильное различие, можно добавить слова 一点儿 (немного) или 多了 (намного).

Примеры

  • 他比我高一点儿。
    [tā bǐ wǒ gāo yìdiǎnr]
    Он немного выше меня.
  • 这辆车比那辆车贵多了。
    [zhè liàng chē bǐ nà liàng chē guì duō le]
    Эта машина гораздо дороже той.
  • 今天比昨天热得多。
    [jīntiān bǐ zuótiān rè de duō]
    Сегодня намного жарче, чем вчера.

一点儿 – когда разница незначительная, 多了 / 得多 – когда разница заметная.


5. Сравнение глаголов

Если нужно сравнить действия, используется конструкция:
A + 比 + B + 更 + глагол + 得 + степень

Примеры

  • 他比我跑得快。
    [tā bǐ wǒ pǎo de kuài]
    Он бегает быстрее меня.
  • 姐姐比我学得好。
    [jiějie bǐ wǒ xué de hǎo]
    Старшая сестра учится лучше меня.

⚠ Если в сравнении используется глагол, то после него добавляется .


6. Сравнительные вопросы с 比

Чтобы задать вопрос с 比, можно использовать [duō] (насколько больше) или 多少 [duōshǎo] (насколько сильно).

  • 你比他高多少?
    [nǐ bǐ tā gāo duōshǎo]
    Насколько ты выше его?
  • 这本书比那本书贵多少?
    [zhè běn shū bǐ nà běn shū guì duōshǎo]
    Насколько эта книга дороже той?

7. Частые ошибки при использовании 比

Ошибка 1: Неправильный порядок слов

🚫 他高比我
✅ 他比我高。
[Он выше меня.]

Ошибка 2: Использование 很 в сравнении

🚫 这本书比那本书很有意思。
✅ 这本书比那本书有意思。
[Эта книга интереснее той.]
не используется в сравнительных конструкциях с 比.

Ошибка 3: Использование 比 в отрицательных предложениях

🚫 我比他不高。
✅ 我没有他高。
[Я не выше его.]


8. Сравнение конструкций 比 и 没有

Конструкция Значение Пример
A 比 B + прилагательное A превосходит B 我比他高。 (Я выше его.)
A 没(有) B + прилагательное A уступает B 我没有他高。 (Я не выше его.)

比 – для утверждения превосходства, 没有 – для отрицания превосходства.


Заключение

Сравнительная конструкция с – одна из важнейших в китайском языке. Она имеет несколько ключевых особенностей:

  1. 比 указывает на превосходство A над B.
  2. 很 не используется в сравнительных предложениях.
  3. В отрицательных предложениях 比 заменяется на 没有.
  4. Для усиления разницы используются 一点儿 (немного) и 多了 / 得多 (намного).
  5. При сравнении действий используется 得.

Правильное использование поможет делать речь естественной и грамотной.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?