27.03.2025 • Грамматика

Когда мы думаем о грамматике, нам кажется, что это что-то сухое и логическое. Но китайская конструкция 既…又… ломает этот стереотип. Она передаёт двойственность чувствинтенсивность эмоцийконтрастное восприятие.
Например:
生气难过。[tā jì shēngqì yòu nánguò] — Он одновременно и злится, и грустит.
В одном коротком предложении — две эмоции, и обе — сильные. Это и есть сила 既…又… в эмоциональных высказываниях.


Что значит 既…又… и как она устроена

Формула:

既 + прилагательное/глагол, 又 + прилагательное/глагол

Используется, чтобы соединить два параллельных признака или действия, которые:

  • происходят одновременно,
  • относятся к одному объекту,
  • часто усиливают друг друга или находятся в эмоциональном напряжении.

Пример:

  • 这部电影感人催泪。[zhè bù diànyǐng jì gǎnrén yòu cuīlèi] — Фильм и трогательный, и доводящий до слёз.

Эмоциональное применение: не просто факт, а ощущение

1. Выражение двойственности чувств

Это особенно характерно для описания внутренних состояний, когда человек чувствует сразу несколько эмоций:

  • 兴奋紧张。[wǒ jì xīngfèn yòu jǐnzhāng] — Я и взволнован, и нервничаю одновременно.
  • 想见他,害怕面对他。[tā jì xiǎng jiàn tā, yòu hàipà miànduì tā] — Она и хочет его увидеть, и боится встречи.

Здесь 既…又… показывает, что чувства не просто сосуществуют, а переплетаются.


2. Художественная и образная речь

Эта конструкция особенно популярна в литературе, блогах, эссе, потому что помогает автору создавать выразительные образы.
Пример из художественного текста:
这个地方美丽神秘,仿佛隐藏着一个古老的故事。[zhège dìfāng jì měilì yòu shénmì, fǎngfú yǐncáng zhe yí gè gǔlǎo de gùshì] — Это место и красивое, и таинственное — словно прячет в себе древнюю историю.


3. Умеренное противопоставление

Иногда эмоции не усиливают друг друга, а напротив — чуть противоречат, создавая внутренний конфликт:

  • 后悔觉得自己没错。[tā jì hòuhuǐ yòu juéde zìjǐ méi cuò] — Он и сожалеет, и считает, что не виноват.

Это делает речь живой, реалистичной, близкой к повседневному человеческому опыту.


Сравнение с другими структурами

Конструкция Пример Отличие
也…也… 他也生气,也难过。 Более нейтрально, слабее по тону
又…又… 他又生气又难过。 Более разговорная форма
既…又… 他既生气又难过。 Выразительнее, эмоциональнее

既…又… = литературнее, эмоциональнее, немного строже по стилю, но очень выразительно.


Частые ошибки

🔻 1. Использование с несовместимыми словами
❌ 他既高又失败。 (что значит «высокий и проиграл»? нелогично)
✔️ 他既努力又谦虚。 (он и трудолюбивый, и скромный)
🔻 2. Несогласованность частей
❌ 他既喜欢,又工作。
✔️ 他既喜欢这份工作,又擅长这方面的技能。
🔻 3. Повторение с 也 / 而且
既…又… — уже само по себе соединение. Не нужно добавлять лишние частицы.


Примеры из реальной речи и текстов

📌 Из блога:
这段旅程值得,像是一场改变人生的修行。[zhè duàn lǚchéng jì lèi yòu zhíde, xiàng shì yì chǎng gǎibiàn rénshēng de xiūxíng] — Это путешествие было и утомительным, и сто́ящим — как духовная практика, меняющая жизнь.
📌 Из соцсетей:
第一次上台发言,兴奋怕忘词,心跳到嗓子眼了![dì yī cì shàngtái fāyán, jì xīngfèn yòu pà wàng cí, xīn tiào dào sǎngzi yǎn le]б— Первый раз на сцене — и восторг, и страх забыть текст, сердце в горле.


Заключение

Конструкция 既…又… [jì… yòu…] — это не просто грамматическая формула. Это мост между эмоциямиинструмент образностиприём драматургии. Она особенно хорошо работает там, где надо передать сложное чувство, двойственность, внутреннее напряжение или многослойное впечатление.
Используй её, если хочешь говорить по-китайски:

  • красиво и глубоко;
  • эмоционально и выразительно;
  • по-настоящему живо.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?