26.03.2025 • Грамматика

В повседневной речи и письме мы нередко сталкиваемся с ситуациями, когда нужно выразить уступку — то есть указать, что даже при определённых условиях результат или мнение не меняются. В китайском языке одной из самых употребительных конструкций для этого является «即使…也…». Она соответствует русским оборотам типа «даже если… всё равно…», «пусть даже… но всё же…» и активно используется как в разговорной, так и в письменной речи. Эта статья подробно объясняет, как работает конструкция 即使…也…, где она уместна и какие особенности следует учитывать при её употреблении.


1. Значение конструкции «即使…也…»

Конструкция 即使…也… используется для выражения уступки, то есть показывает, что результат или вывод сохраняются, несмотря на указанное условие. В логике речи это подчёркивает неизменность основной позиции говорящего.
Переводы:

  • Даже если… всё равно…
  • Пусть даже… но всё же…
  • Хотя бы и… но…

Говорящий признаёт определённую гипотетическую ситуацию, но не позволяет ей повлиять на основное утверждение.


2. Грамматическая структура

即使 + условие, 也 + результат

  • 即使 [jíshǐ] — вводит уступку (гипотетическое или маловероятное условие);
  • 也 [yě] — усиливает неизменность результата (переводится как «всё равно», «всё же»).

Важно: 即使 и 也 должны использоваться вместе, чтобы передать нужный смысл.


3. Примеры с переводом и пиньинем

✅ Простые примеры

即使你不同意,我也要去。[jíshǐ nǐ bù tóngyì, wǒ yě yào qù] — Даже если ты не согласен, я всё равно пойду.


即使明天下雨,他们也会去爬山。[jíshǐ míngtiān xiàyǔ, tāmen yě huì qù páshān] — Даже если завтра пойдёт дождь, они всё равно пойдут в горы.


✅ Более формальное употребление

即使面临困难,我们也不会放弃目标。[jíshǐ miànlín kùnnán, wǒmen yě bú huì fàngqì mùbiāo] — Даже столкнувшись с трудностями, мы не откажемся от своей цели.


✅ В сочетании с глагольными группами

即使他努力工作,业绩也不见得会提高。[jíshǐ tā nǔlì gōngzuò, yèjì yě bù jiànde huì tígāo] — Даже если он будет усердно работать, результаты не обязательно улучшатся.


4. Стилистические особенности и уместность

即使…也… может использоваться:

  • в устной речи, чтобы подчеркнуть твёрдость намерения;
  • в официальной речи и письме, как часть аргументации;
  • в научных, аналитических текстах — как инструмент логического противопоставления.

Она добавляет гибкости, глубины и логичности высказыванию. Особенно хорошо подходит для эссе на HSK5–6.


5. Различие между 即使…也… и похожими конструкциями

Конструкция Перевод Отличие
即使…也… Даже если… всё равно… подчёркивает уступку
虽然…但是… Хотя… но… реальное условие, не гипотетическое
哪怕…也… Пусть даже… более эмоциональная форма
尽管…还是… Несмотря на… всё же… фокус на факте, а не гипотезе

6. Частые ошибки и рекомендации

  • ❌ Опускать одно из звеньев конструкции.
    Нельзя говорить только 即使 или только 也 — смысл тогда теряется.
    ✅ Всегда используйте оба элемента: 即使…, 也…
  • ❌ Употребление 即使 с 已经 или с прошедшими фактами.
    Эта конструкция лучше работает с гипотетическими или возможными ситуациями.

Конструкция 即使…也… — это мощный инструмент для выражения уступки и устойчивости мнения в китайском языке. Она помогает логично выстраивать речь, подчёркивать свою позицию и демонстрировать, что даже в сложных или необычных условиях решение или результат остаются неизменными. Умелое владение этой конструкцией делает речь более гибкой, аргументированной и естественной — как в устной, так и в письменной коммуникации.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?