26.03.2025 • Грамматика

Китайский язык богат выразительными средствами для передачи контраста, уступки и противопоставления, особенно в письменной речи. Одной из таких выразительных конструкций является «纵然…也…», которая по смыслу близка к более распространённой форме «即使…也…», но отличается стилистической окраской и используется преимущественно в литературной и формальной речи.
Понимание этой структуры поможет изучающим язык глубже овладеть средствами выразительности, расширить словарный и грамматический диапазон, а также писать более логично и красиво. В статье мы подробно разберём грамматику конструкции «纵然…也…», её значение, сферу употребления, отличия от других уступительных структур и приведём примеры использования.


1. Значение и функция конструкции «纵然…也…»

纵然 [zòngrán] — это устойчивая уступительная частица, которая переводится как:

  • Даже если…
  • Пусть даже…

Она выражает гипотетическое или реальное условие, не влияющее на результат. Вторая часть конструкции содержит частицу 也 [yě] — всё равно, указывающую, что результат остаётся неизменным вопреки первому условию.
Таким образом, «纵然…也…» выражает сильное противопоставление: несмотря на предпосылку — действие или отношение не меняется.


2. Грамматическая структура

纵然 + условие, 也 + результат

  • 纵然 открывает уступительное или гипотетическое предложение.
  •  — обязательный компонент главного предложения, подчёркивающий контраст и устойчивость результата.

🔹 Формула:

纵然 A,B 也 …

✅ Простой пример:

纵然天气再差,我们也要出发。[zòngrán tiānqì zài chà, wǒmen yě yào chūfā] — Пусть даже погода будет ужасной, мы всё равно выдвинемся.

✅ В литературной или эмоциональной речи:

纵然全世界都遗忘了你,我也会记得。[zòngrán quán shìjiè dōu yíwàng le nǐ, wǒ yě huì jìde] — Даже если весь мир тебя забудет, я всё равно буду помнить.

✅ В письменной аргументации:

纵然这个方法不够完美,它也能解决眼前的问题。[zòngrán zhège fāngfǎ bùgòu wánměi, tā yě néng jiějué yǎnqián de wèntí] — Даже если этот метод не идеален, он всё равно может решить текущую проблему.


4. Отличие от других уступительных конструкций

Конструкция Перевод Стиль / оттенок
即使…也… Даже если…, всё равно… нейтральная, разговорная или письменная
哪怕…也… Пусть даже…, всё равно… разговорная, выразительная
就算…也… Допустим даже…, всё равно… менее формальная, эмоциональная
纵然…也… Пусть даже…, всё равно… литературная, формальная, возвышенная

纵然…也… придаёт речи высокий стиль, нередко используется в поэзии, прозе, риторике, а также в письменных сочинениях высокого уровня (например, HSK6).


5. Распространённые ошибки

❌ 1. Отсутствие 也 во второй части

纵然失败,我们继续努力。
→ Неверно.
✅ 正确:
纵然失败,我们继续努力。
— Даже если потерпим неудачу, мы всё равно будем стараться.


❌ 2. Использование в бытовой речи без контекста

纵然他不来,你也要去。
→ Грамматически правильно, но в неформальной беседе звучит чрезмерно книжно. Лучше использовать 即使.


6. Где уместно использовать конструкцию «纵然…也…»

  • В письменных работах и эссе:
    При построении сложных аргументов, подчёркивании убеждений и логической устойчивости.
  • В риторике и литературе:
    В поэтических, патетических и философских высказываниях.
  • В эмоционально окрашенной речи:
    Когда нужно выразить силу чувств, стойкость или драматизм.

Заключение

Конструкция [纵然…也…] — это изящный и выразительный способ показать, что обстоятельства не влияют на решение, эмоции или результат. Она придаёт речи глубину, литературный стиль и логическую чёткость. Освоение этой структуры поможет разнообразить письменную и устную речь, особенно при подготовке к экзаменам HSK6, публичным выступлениям и написанию сложных сочинений.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?