13 июня 2024 • Грамматика

Разница между 刚 и 刚才

 

На русский язык 刚 [gāng] и 刚才[gāng cái]–переводятся совершенно одинаково. Оба означают «Только что», но имеют разный подтекст. В данной статье мы разобрали различия между двумя иероглифами – 刚 и 刚才, в так же использование отрицания с ними

刚[gāng]

это наречие, которое означает, что с точки зрения говорящего, действие произошло «Только что», но у этого «Только что» нет конкретных временных промежутков, это может быть 1 секунда или один год, а то и больше. Главное, что 刚 говорит о том, что по ощущениям говорящего, его личной субъективной оценке, действие произошло недавно. При использовании 刚 в предложении идёт эмоциональное ударение на то, что времени прошло очень мало. В предложении стоит обычно после подлежащего.

Пример:

电影刚开始。[diàn yǐng gāng kāi shǐ] — Фильм только начался (субъективно, так как самом деле говорящий мог увидеть уже половину, но увлечься и не заметить этого, например)

我刚拍了照片。 [wǒ gāng pāi liǎo zhàopiàn] — Я только что сделал фотографии (субъективно, могло пройти много лет с момента получения снимков)

刚, как и другие наречия, может стоять стоять перед прилагательным, вместо слов 很 и других. В этом случае 刚 переводится как «только» или «как раз». 刚刚 может тоже использоваться таким образом. 刚才 не может использоваться в этом случае.

刚才[gāng cái]

刚才 — это существительное, которое означает, что действие произошло «Только что», но уже в общепризнанном смысле. То есть, объективно недавно. В предложении 刚才 является обстоятельством времени, находится до или после подлежащего. Перед словом 刚 может быть другое слово, которое обозначает время, а перед 刚才 не может быть таких слов.

Пример:

电影刚才开始。 [diàn yǐng gāng cái kāi shǐ] — Фильм только что начался (Буквально пару минут назад)

我刚才拍了照片。 [wǒ gāng cái pāi liǎo zhàopiàn] — Я только что сделал фотографии (объективно, недавно зажал кнопку фотоаппарата/ распечатал снимки)

Отрицание с 刚 и 刚才

И 刚 и 刚才 относятся к прошлому времени, отрицать 刚才 можно на 没, а 刚 может использоваться только с 不是. Так же в китайском существуют главголы ментального состояния такие как 知道 — знать, 喜欢 — нравится, 希望 — надеяться и другие, с ними обычно используется отрицательная частица 不 даже в прошлом времени.

Пример:
你不是刚买了一本中文课本吗? 让我读一下。 [nǐ bù shì gāng mǎi liǎo yī běn zhōngwén kèběn mǎ? ràng wǒ dú yīxià] — Ты разве вот−вот не купил учебник китайского языка? Разреши мне почитать немного.

我刚才没打游戏。 [wǒ gāngcái méi dǎyóu xì] — Я только что не играл в компьютерную игру (я только смотрел).

 

Надеемся, статья оказалась для вас полезной и теперь вы легко отличаете 刚 от 刚才 и ловко используете их в предложениях. А если хочешь узнавать больше грамматических плюшек и повысить свой уровень китайского языка – записывайтесь на наши уроки!

 

 

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?