30.03.2025 • Грамматика

Особенности построения отрицательных предложений с 不 и 没

В китайском языке отрицание выражается двумя основными частицами: [bù] и [méi] (или 没有 [méiyǒu]). Их использование зависит от времени действия, его характера и грамматического контекста. Разберём основные различия и особенности.

1. Основные различия между 不 и 没

Частица Основное значение Пример Перевод
[bù] Общее отрицание, отсутствие намерения, непривычное действие 我不喝酒。 [wǒ bù hē jiǔ] Я не пью алкоголь. (По жизни, вообще)
[méi] / 没有 [méiyǒu] Отрицание в прошедшем времени, отсутствие факта, непроизошедшее событие 我没喝酒。 [wǒ méi hē jiǔ] Я не пил алкоголь. (В этот раз, в прошлом)

Когда используется

  1. Отрицание в настоящем и будущем
    • 他今天不来。
      [tā jīntiān bù lái]
      Он сегодня не придёт.
  2. Отрицание привычного или повторяющегося действия
    • 我不吃肉。
      [wǒ bù chī ròu]
      Я не ем мясо. (Принципиально, вегетарианец)
  3. Отрицание модальных глаголов и выражение намерения
    • 我不会游泳。
      [wǒ bù huì yóuyǒng]
      Я не умею плавать.
    • 他不想去。
      [tā bù xiǎng qù]
      Он не хочет идти.
  4. Отрицание прилагательных (если нет степени сравнения)
    • 这本书不贵。
      [zhè běn shū bù guì]
      Эта книга недорогая.
  5. Отрицание именных сказуемых
    • 他不是医生。
      [tā bù shì yīshēng]
      Он не врач.

Когда используется 没 (有)

  1. Отрицание действия в прошлом
    • 我昨天没去学校。
      [wǒ zuótiān méi qù xuéxiào]
      Вчера я не ходил в школу.
  2. Отрицание наличия (с 有)
    • 我没有钱。
      [wǒ méiyǒu qián]
      У меня нет денег.
    • 他家没有车。
      [tā jiā méiyǒu chē]
      В его семье нет машины.
  3. Отрицание с аспектными частицами 了, 过
    • 我还没吃饭。
      [wǒ hái méi chī fàn]
      Я ещё не поел.
    • 他没去过北京。
      [tā méi qù guo Běijīng]
      Он не был в Пекине.

2. Особенности построения отрицательных предложений

1. Использование 不 и 没 в одном предложении

Иногда обе частицы могут встречаться в одном предложении, но их значение будет различаться:

  • 他不想去,可是昨天没去成。
    [tā bù xiǎng qù, kěshì zuótiān méi qù chéng]
    Он не хотел идти, но вчера не смог пойти.

Здесь 不想 (не хочет) выражает намерение, а 没去 (не пошёл) отрицает факт в прошлом.

2. 不 и 没 с 要 и 想

  • 我不想吃饭。
    [wǒ bù xiǎng chī fàn]
    Я не хочу есть.
  • 我没想去上海。
    [wǒ méi xiǎng qù Shànghǎi]
    Я не думал ехать в Шанхай.

不想 отрицает желание, а 没想 отрицает сам факт размышлений об этом.

3. 不 и 没 в сравнении с 了

  • 我不吃饭了。
    [wǒ bù chī fàn le]
    Я больше не ем (передумал, изменение ситуации).
  • 我没吃饭。
    [wǒ méi chī fàn]
    Я не ел (факт в прошлом).

Здесь 不吃了 подчёркивает изменение решения, а 没吃 просто сообщает, что действие не произошло.

3. Заключение

Разница между и связана с грамматическими особенностями и контекстом:

  • используется для отрицания в настоящем и будущем, при описании привычек, состояний, намерений.
  • (или 没有) отрицает действия в прошлом, отсутствие факта, неиспользование опыта.

Понимание этих нюансов помогает точнее передавать смысл и избегать ошибок в китайской речи.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?