30.03.2025 • Грамматика

Различия между использованием 的, 地 и 得 в китайском языке

В китайском языке три односложных служебных слова [de], [de] и [de] выполняют разные грамматические функции, несмотря на одинаковое произношение. Их неправильное употребление — частая ошибка среди изучающих китайский язык. Разберём их различия и правила использования.

1. 的 [de] — притяжательная и определительная частица

Основная функция: связывает определение (прилагательное, существительное или словосочетание) с существительным.

1.1. Притяжательная конструкция

  • 这是我的书。
    [zhè shì wǒ de shū]
    Это моя книга.
  • 他们的房子很大。
    [tāmen de fángzi hěn dà]
    Их дом очень большой.

В этой роли аналогично русскому притяжательному местоимению "мой", "твой", "их" и т. д.

1.2. Связь определения с существительным

  • 漂亮的花
    [piàoliang de huā]
    Красивая цветок.
  • 我买了一件新衣服。
    [wǒ mǎi le yí jiàn xīn yīfu]
    Я купил новую одежду.

В этом случае связывает прилагательное (или причастный оборот) с существительным.

1.3. Сложные определения (фразовые конструкции перед существительным)

  • 他送给我的是一本书。
    [tā sòng gěi wǒ de shì yì běn shū]
    То, что он мне подарил, — это книга.
  • 我昨天买的手机很贵。
    [wǒ zuótiān mǎi de shǒujī hěn guì]
    Телефон, который я купил вчера, очень дорогой.

2. 地 [de] — наречиеобразующая частица

Основная функция: связывает обстоятельство (наречие или наречную группу) с глаголом.

2.1. Образование наречий от прилагательных

  • 他高兴地笑了。
    [tā gāoxìng de xiào le]
    Он радостно засмеялся.
  • 她认真地学习。
    [tā rènzhēn de xuéxí]
    Она прилежно учится.

Здесь превращает прилагательное (高兴, 认真) в наречие, аналогично русским суффиксам "-о" или "-но" ("радостно", "серьёзно").

2.2. Связь обстоятельства с глаголом

  • 他大声地说话。
    [tā dàshēng de shuōhuà]
    Он громко говорит.
  • 我慢慢地走。
    [wǒ mànmàn de zǒu]
    Я медленно иду.

3. 得 [de] — оценочная частица после глагола

Основная функция: связывает глагол с оценкой результата или степени действия.

3.1. Оценка действия

  • 他跑得很快。
    [tā pǎo de hěn kuài]
    Он бегает быстро.
  • 你说得很好。
    [nǐ shuō de hěn hǎo]
    Ты говоришь хорошо.

В этих примерах связывает глагол с оценочным словом, указывая, как выполняется действие.

3.2. Оценка возможности (конструкция "глагол + 得 + результат")

  • 我吃得下。
    [wǒ chī de xià]
    Я могу доесть.
  • 他听得懂中文。
    [tā tīng de dǒng Zhōngwén]
    Он понимает китайский на слух.

Здесь показывает, что действие (есть, понимать) возможно.

3.3. Сравнение с отрицательной формой (глагол + 不 + результат)

  • 我吃不下。
    [wǒ chī bù xià]
    Я не могу доесть.
  • 他听不懂中文。
    [tā tīng bù dǒng Zhōngwén]
    Он не понимает китайский на слух.

Если вместо стоит , это означает невозможность выполнения действия.

4. Сравнительная таблица

Частица Функция Пример Перевод
[de] Притяжательное или определительное 我的书 [wǒ de shū] Моя книга
[de] Образует наречие 慢慢地走 [mànmàn de zǒu] Медленно идти
[de] Показывает степень действия 他说得很好 [tā shuō de hěn hǎo] Он говорит хорошо

5. Как запомнить разницу?

  1. → перед существительными (прилагательное + 的 + существительное).
  2. → перед глаголами (обстоятельство + 地 + глагол).
  3. → после глаголов (глагол + 得 + характеристика).

Проверка на практике

Какая частица правильная?

  1. 她______认真地/得/的学习。
  2. 他跑______很快。
  3. 这是我______书。
  4. 她高兴______笑了。

Ответы:

  1. (она серьёзно учится)
  2. (он бегает быстро)
  3. (моя книга)
  4. (она радостно засмеялась)

Заключение

Различие между , и основано на их грамматических функциях: связывает определения с существительными, связывает наречия с глаголами, а связывает глагол с его характеристикой. Запомнив эти принципы, можно избежать распространённых ошибок в китайском языке.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?