30.03.2025 • Грамматика

Различия в употреблении 了 для обозначения завершённости действия

Частица ([le]) в китайском языке имеет несколько функций, одна из которых — обозначение завершенности действия. Однако её употребление в разных контекстах может варьироваться в зависимости от структуры предложения и от того, какую именно завершённость или изменение состояния мы хотим выразить. Рассмотрим основные случаи использования для обозначения завершённости действия.


1. 了 в предложении с глаголом для обозначения завершённости действия

Когда используется после глагола, оно часто указывает на то, что действие завершено или произошло в прошлом. Это типичный способ выражения завершенности действия в китайском языке.

1.1. Использование 了 для завершённости действия в утвердительных предложениях

В этом случае ставится в конце глагола и обозначает, что действие завершилось в момент речи или в определённый момент в прошлом.
Пример 1:

  • 我吃了晚饭。
    [wǒ chī le wǎnfàn]
    Я поел ужин. (Действие завершено, я уже поел.)

Здесь указывает, что действие (поесть) завершено на момент речи. Это чёткое выражение завершённости действия.
Пример 2:

  • 他走了。
    [tā zǒu le]
    Он ушёл. (Действие завершено, он уже ушёл.)

1.2. Использование 了 в предложениях с изменением состояния

Иногда указывает не только на завершённость действия, но и на изменение состояния, что является важной особенностью китайской грамматики.
Пример 3:

  • 我饿了。
    [wǒ è le]
    Я голоден. (Я был не голоден, но теперь голоден — произошла перемена состояния.)

Здесь не указывает на завершённость действия, а на изменение состояния субъекта (я стал голодным).


2. 了 в конструкциях с глаголом движения

Когда используется с глаголами движения, оно также указывает на завершённость действия. В этих случаях подразумевает, что субъект уже достиг места назначения или завершил какое-то перемещение.
Пример 4:

  • 他来了。
    [tā lái le]
    Он пришёл. (Он пришёл, действие завершено.)

Пример 5:

  • 我到家了。
    [wǒ dào jiā le]
    Я пришёл домой. (Действие завершено, я уже дома.)

Здесь указывает на то, что действие перемещения завершилось.


3. Отличие использования 了 от других временных маркеров

3.1. Разница с 没 (méi) для отрицания действия

Если мы хотим выразить, что действие не было завершено, мы используем ([méi]) вместо . Это особенно важно, когда речь идет о действиях, которые не были завершены.
Пример 6:

  • 我没吃晚饭。
    [wǒ méi chī wǎnfàn]
    Я не поел ужин. (Действие не было завершено.)

Пример 7:

  • 他没来。
    [tā méi lái]
    Он не пришёл. (Действие не было завершено.)

Здесь указывает, что действие не состоялось, в отличие от , которое бы означало, что действие завершилось.

3.2. Разница с 过 (guò) для выражения опыта

В отличие от , которое обозначает завершённость действия, ([guò]) используется для выражения опыта, когда действие было выполнено хотя бы один раз в прошлом.
Пример 8:

  • 我去过中国。
    [wǒ qù guò zhōngguó]
    Я был в Китае. (У меня был опыт посещения Китая.)

Пример 9:

  • 他看过那部电影。
    [tā kàn guò nà bù diànyǐng]
    Он смотрел этот фильм. (У него был опыт просмотра этого фильма.)

Процесс выполнения действия с ориентирован на опыт, а не на завершённость действия, как в случае с .


4. Особенности использования 了 в вопросительных предложениях

В вопросительных предложениях может указывать на завершённость действия, особенно когда задается вопрос о том, завершилось ли действие.
Пример 10:

  • 你吃了吗?
    [nǐ chī le ma?]
    Ты поел? (Завершено ли действие?)

Здесь в вопросительном предложении подсказывает, что говорящий интересуется, было ли завершено действие (поел ли человек).
Пример 11:

  • 他来了没有?
    [tā lái le méiyǒu?]
    Он пришёл? (Он уже пришёл?)

В этом вопросе показывает, что говорящий интересуется, завершилось ли действие прихода.


5. Завершённость действия в разных контекстах

5.1. Понимание в контексте времени

Когда используется в предложении, оно может не только показывать завершённость действия, но и быть связано с определённым контекстом времени. Например, может указывать на завершение действия в прошлом или на изменение состояния на данный момент.
Пример 12:

  • 我看了那部电影。
    [wǒ kàn le nà bù diànyǐng]
    Я посмотрел этот фильм. (Действие завершилось в прошлом.)

Пример 13:

  • 他已经走了。
    [tā yǐjīng zǒu le]
    Он уже ушёл. (Завершённость действия на момент речи.)

Здесь также показывает завершённость действия, но с добавлением указания на прошедшее время или факт изменения состояния.


6. Заключение

Частица в китайском языке широко используется для обозначения завершённости действия, однако её значение может варьироваться в зависимости от контекста. Она может указывать на завершённость действия, изменение состояния или перемещение, а также служить для уточнения, что действие уже произошло или было завершено. Важно различать и другие временные маркеры, такие как и , поскольку они могут изменять значение предложения в зависимости от контекста.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?