12 июля 2024 • Грамматика

Разберемся в разнице между китайскими словами 忽然 [hūrán] и 突然 [tūrán], которые оба переводятся как «внезапно» на русский язык. Несмотря на то, что оба слова передают смысл внезапности или неожиданности, они всё же имеют некоторые особенности использования.

忽然

忽然 [hūrán] используется для описания внезапного события, которое происходит на фоне некоторой непрерывной активности. Оно подчеркивает, что событие произошло без предварительных признаков или явных предвестий.

Пример: 他忽然决定去旅行 [tā hūrán juédìng qù lǚxíng] — Он внезапно решил поехать в путешествие.

妈妈为什么忽然说要卖房子呢 [mā ma wèi shén me hū rán shuō yào mài fáng zi ne]— Почему мама вдруг сказала продать дом?

突然

突然 [tūrán]

Используется для описания внезапного события, которое происходит без предварительной подготовки и моментально или резко меняет ситуацию. Это слово подчеркивает резкость и неожиданность происходящего.

 

Пример:

它突然出现在门口 [tā tūrán chūxiàn zài ménkǒu] — Оно внезапно появилось у входа

经过一周的假警报 鹳突然出现 [jīngguò yī zhōu de jiǎjǐng bào guàn tūrán chūxiàn]— После недели ложных тревог внезапно появился аист

Таким образом, использование слов 忽然 [hūrán] и 突然 [tūrán] зависит от контекста и того, какое именно аспект внезапности или неожиданности хочется подчеркнуть.

忽然 [hūrán] указывает на внезапность в рамках более продолжительного процесса, тогда как 突然 [tūrán] уделяет больше внимания на резком и моментальном изменении ситуации.

Знание этих тонких различий поможет использовать слова более точно и выразительно в китайском языке.

 

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?