28.03.2025 • Лексика

Китайская архитектура — это визуальный язык. Даже если ты ни разу не был в Китае, ты наверняка узнаешь традиционные крыши, резные ворота, каменные арки. А теперь представь, что всё это можно называть по-китайски — и ты сразу становишься ближе к культуре.
Эта статья — твой путеводитель по основным словам, которые встретишь в музеях, на улицах старых городов, в текстах и рассказах о Китае.


Основные архитектурные слова, которые стоит выучить

1. 殿 [diàn] — дворец, главное здание

Используется для обозначения парадных, культовых построек — в основном в храмах и императорских комплексах.

  • 太和殿 [tài hé diàn] — Зал Верховной Гармонии в Запретном городе
  • 大雄宝殿 [dà xióng bǎo diàn] — Главный зал буддийского храма

👉 Часто слово «殿» указывает на главенствующий статус здания в ансамбле.


2. 阁 [gé] — павильон, двухэтажное строение

Используется для небольших, часто декоративных зданий, которые играют символическую или эстетическую роль.

  • 黄鹤楼 [huáng hè lóu] — Башня Жёлтого журавля
  • 滕王阁 [téng wáng gé] — Павильон принца Тэна

📌 Если в названии слово «阁» — это почти всегда место с видом, часто расположенное у воды или на холме.


3. 塔 [tǎ] — башня, пагода

Традиционно используется для буддийских башен и культовых сооружений, хранящих реликвии.

  • 大雁塔 [dà yàn tǎ] — Большая пагода диких гусей
  • 雷峰塔 [léi fēng tǎ] — Башня Лэйфэн

🔍 «塔» — это не просто архитектура. Это символ духовного восхождения, нередко с религиозным смыслом.


4. 亭 [tíng] — беседка, павильон

Открытые или полузакрытые сооружения в садах и парках, где можно остановиться, посидеть, отдохнуть.

  • 流水亭 [liú shuǐ tíng] — Павильон у воды
  • 爱晚亭 [ài wǎn tíng] — Павильон «Любовь к вечеру»

🎐 Эти постройки часто звучат поэтично, и связаны с природой, ландшафтом и уединением.


5. 廊 [láng] — крытая галерея, проход

Элемент, соединяющий здания или зоны в архитектурном комплексе.

  • 回廊 [huí láng] — крытая галерея, идущая по периметру
  • 长廊 [cháng láng] — длинная галерея, как в Летнем дворце в Пекине

💡 Галерея в китайской архитектуре — не просто «переход», а часть эстетической композиции, с видами и ритмом движения.


6. 门 [mén] — ворота

Ворота — один из самых узнаваемых символов китайской архитектуры. Они могут быть парадными, символическими, декоративными.

  • 山门 [shān mén] — главные ворота буддийского храма
  • 牌坊 [pái fāng] — мемориальная арка, часто с надписями

📜 Ворота не просто открывают путь — они маркируют границу между мирами: внешним и внутренним, мирским и сакральным.


Исторические названия: больше, чем просто табличка

Многие китайские архитектурные названия имеют поэтическую, философскую или символическую нагрузку.
Примеры:

  • 紫禁城 [zǐ jìn chéng] — Запретный город (букв. «Пурпурный запретный город»)
  • 天坛 [tiān tán] — Храм Неба
  • 万佛楼 [wàn fó lóu] — Башня десяти тысяч Будд

Такие названия — часть культурного кода, и понять их — значит прикоснуться к ментальности и истории Китая.


Совет: учи лексику с примерами и изображениями

Запоминать слова вроде «阁», «殿» или «亭» гораздо проще, если сразу представлять, как они выглядят. Совет:

  • используй Pinterest, Baidu 图片 или street view,
  • ищи названия на картах городов (особенно в Пекине, Сучжоу, Чэнду),
  • делай собственные подборки в Quizlet с фото + пиньинь.

Китайская архитектура — это сочетание формы, символики и языка. Зная слова 殿, ты не просто обогащаешь словарный запас, а настраиваешь восприятие на культурную частоту.
Если ты хочешь понимать Китай — начни с его зданий. А если хочешь говорить о нём красиво — выучи, как они называются.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?