22.03.2025 • Лексика

Введение

В последние годы китайские сериалы и фильмы обрели огромную популярность не только внутри страны, но и за её пределами. С развитием стриминговых платформ, таких как iQIYI, Youku и Tencent Video, миллионы зрителей по всему миру открывают для себя китайскую культуру через экран. Но телешоу и фильмы — это не только развлечение, но и ценный лингвистический ресурс. Они отражают живой, разговорный язык, включая сленг, устойчивые выражения и эмоциональную лексику, часто недоступную в традиционных учебниках. Цель этой статьи — проанализировать лексику китайских аудиовизуальных произведений, выявить основные особенности и показать, как эти материалы можно эффективно использовать для изучения языка.


1. Телешоу и фильмы как источник актуального китайского языка

Китайская медиаиндустрия — одна из крупнейших в мире. Только в 2023 году в Китае было выпущено более 300 телесериалов, в которых активно используются элементы современного языка. Именно в медиатексте легче всего проследить, как развиваются новые слова, фразеологизмы и речевые стратегии.

Почему это важно:

  • Контекстуальное обучение: слова легче запоминаются, если они сопровождаются визуальной и эмоциональной составляющей.
  • Реалистичная речь: сериалы и шоу содержат живые диалоги, приближённые к повседневному общению.
  • Разнообразие регистров: в зависимости от жанра можно услышать как литературный, так и просторечный китайский.

Пример:
В молодежном шоу «令人心动的offer» часто используется лексика из мира юриспруденции и бизнеса, но при этом речь остаётся разговорной и эмоциональной.


2. Особенности лексики по жанрам

Реалити-шоу и повседневные драмы

Используют современный сленг, эмоциональные выражения, модные слова:

  • 逗死我了 [dòusǐ wǒ le] — рассмешил до слёз
  • 撒狗粮 [sā gǒuliáng] — «кормить публику любовью», проявлять чувства на публике
  • 真的假的吗?[zhēnde jiǎde ma?] — неужели правда?

Пример:
В шоу 《披荆斩棘的哥哥》 (Братья, сражающиеся с трудностями) часто звучит лексика о мотивации, лидерстве и поддержке.

Исторические и костюмированные драмы

Содержат архаизмы, формальные формы обращения и литературные выражения:

  • 微臣 [wēichén] — смиренный слуга (о себе перед императором)
  • 皇上万岁 [huángshàng wànsuì] — да здравствует император!
  • 天下太平 [tiānxià tàipíng] — мир и покой во всей Поднебесной

Пример:
Сериал 《延禧攻略》 (Интриги в дворце Яньси) помогает освоить лексику официальной иерархии и придворного этикета.

Современные комедии

Содержат игру слов, неформальные выражения, интернет-мемы:

  • 土豪 [tǔháo] — богач без вкуса
  • 小鲜肉 [xiǎo xiānròu] — симпатичный молодой мужчина
  • 加油 [jiāyóu] — вперёд! держись!

Пример:
Фильм 《夏洛特烦恼》 (Проблемы Шарлота) наполнен юмористическими каламбурами и сленговыми оборотами.


3. Как использовать телешоу и фильмы в изучении лексики

1. Составление словарей по эпизодам

Выписывайте новые слова, разбивайте их по темам: эмоции, бытовая лексика, местоимения, обращения.

2. Работа с субтитрами

Смотрите сначала с китайскими субтитрами, затем — без. Программы вроде Language Reactor помогут сохранить и систематизировать лексику.

3. Повторное прослушивание

Пересматривайте отрывки по 1–2 минуты, проговаривайте за героями, имитируйте интонации.

4. Создание карточек в Anki или Quizlet

На базе просмотренного контента создайте флеш-карточки с новыми словами, примерами из фильмов и аудио.

5. Групповой анализ сцен

На курсах китайского или в разговорных клубах можно обсуждать сцены с точки зрения лексики и контекста употребления.


4. Примеры из исследований

Согласно исследованию, опубликованному в журнале Language Learning & Technology (2021), использование сериалов как вспомогательного инструмента в изучении китайского языка увеличивает словарный запас в среднем на 20–30% за 3 месяца регулярного просмотра.
Кроме того, по данным платформы iQIYI, более 70% международных зрителей отмечают, что начали учить китайский язык именно после просмотра сериалов и фильмов на китайском языке.


Заключение

Китайские телешоу и фильмы — это не только источник удовольствия, но и мощный инструмент для изучения живой лексики, фразеологии и реалий современного языка. Анализ лексики по жанрам позволяет понять, какие слова и выражения наиболее характерны для тех или иных ситуаций общения. Использование экранного контента в обучении помогает учащимся не только расширить словарный запас, но и научиться использовать язык в живых, реальных контекстах.


Рекомендации

  • Начинающим: смотрите короткие эпизоды с субтитрами, выписывайте новые слова.
  • Продвинутым: анализируйте диалоги, имитируйте речь персонажей.
  • Преподавателям: включайте отрывки из сериалов в программу занятий, организуйте обсуждения.

Телешоу и фильмы делают китайский язык ближе, живее и интереснее — стоит только нажать «play».

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?