24.03.2025 • Лексика

Введение

Китайские бренды всё активнее выходят на мировой рынок, и важную роль в их восприятии играет название. В китайской культуре имя — это не просто набор звуков, а носитель смысла, символики и ассоциаций. Лексикографический подход позволяет глубже понять, как строится брендинг в Китае, как подбираются названия и почему они «работают» как в Китае, так и за его пределами. Цель этой статьи — провести лексикографический анализ популярных китайских брендов, выявить особенности выбора слов, их культурные и языковые нюансы.


1. Особенности лексики в китайских названиях брендов

Китайская письменность основана на иероглифах, каждый из которых несёт семантическую нагрузку. Поэтому названия брендов в Китае часто подбираются по принципу благозвучия, благоприятного значения и культурной ассоциации.
Ключевые особенности:

  • Частое использование иероглифов с позитивной семантикой: 美 (красота), 和 (гармония), 福 (счастье), 兴 (процветание).
  • Стремление к краткости: названия обычно состоят из 2–3 иероглифов.
  • Использование омонимов, созвучных с удачливыми или сильными значениями.

🧩 Пример:
华为 [Huáwéi]

  • 华 (слава, Китай),
  • 为 (достижение, действие).
    Название можно интерпретировать как «китайские достижения» — патриотично и амбициозно.

2. Символизм и культурный подтекст в названиях

Многие бренды в Китае сознательно используют лексические элементы, имеющие сильный культурный резонанс. Это может быть отсылка к философии, поэзии, мифологии или ключевым ценностям китайского общества (гармония, семья, природа).
🧩 Пример:
阿里巴巴 [Ālǐbābā]
Хотя бренд — международный, он адаптирован под китайскую культуру через использование простого, узнаваемого имени, которое ассоциируется с сокровищами (сказка «Тысяча и одна ночь») — что идеально подходит для e-commerce.
📌 Интересный факт: По данным исследования McKinsey (2023), 65% потребителей в Китае позитивно реагируют на бренды, в чьих названиях есть культурные отсылки.


3. Игра слов и фонетика в названии брендов

Китайский язык полифоничен, и омонимы позволяют создавать многослойные значения, что активно используется в нейминге.
🧩 Пример:
小米 [Xiǎomǐ] — «Маленький рис»
На первый взгляд — простое слово. Но в культуре Китая рис символизирует питание, базовые потребности, стабильность. Название отражает философию бренда: доступность, простота, забота о базовых нуждах пользователя.
🔍 Кроме того, «小» (маленький) вызывает ассоциации с «милым», «близким», что повышает эмоциональную привлекательность.


4. Сравнение китайских и англоязычных версий брендов

Многие китайские бренды, выходящие на международные рынки, либо оставляют оригинальное название (Huawei, Xiaomi), либо адаптируют его под западную аудиторию. Это часто связано с фонетическим удобством и сохранением идентичности.
🧩 Пример:
拼多多 [Pīn duōduō] → Pinduoduo
Название дословно означает «совместно покупать много», что отражает модель платформы (групповые покупки). Бренд сохранил китайское звучание, но при этом остался запоминающимся.
📊 Исследование Baidu Brand Lab (2022) показало, что бренды, оставляющие китайское звучание при интернационализации, вызывают больше доверия у местной аудитории, так как сохраняют аутентичность.


5. Лексические стратегии в названиях нишевых брендов

Малые китайские бренды часто экспериментируют с поэтичными, эмоциональными или философскими названиями.
🧩 Примеры:

  • 完美日记 [Wánměi rìjì] — Perfect Diary: популярный косметический бренд с эмоциональной окраской.
  • 一叶子 [Yī yèzi] — Один лист: бренд натуральной косметики, акцент на экологичности и гармонии с природой.

Такие названия усиливают брендовую мифологию и создают личную связь с аудиторией.


Заключение

Лексикографический анализ показывает, что названия китайских брендов — это не просто маркетинговый ход, а глубоко продуманная стратегия, в которой сочетаются фонетика, семантика, культурные коды и символизм. Бренды, грамотно использующие лексические ресурсы китайского языка, получают преимущество не только на внутреннем, но и на глобальном рынке.


Рекомендации и дальнейшие шаги

  • При изучении китайского языка обращайте внимание на смысл и структуру названий брендов — это отличная практика для расширения лексики.
  • Бренд-нейминг можно использовать как тему для углублённого изучения культурных концептов Китая.
  • Рекомендуется дополнительно исследовать, как китайские бренды адаптируют свои названия при выходе на рынки с другим языковым фоном.

Хочешь лучше понимать китайскую культуру через язык? Разбор названий брендов — отличное начало!

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?