30.03.2025 • Лексика
Китайский потребительский рынок — один из крупнейших в мире. Здесь:
Рекламная лексика в Китае построена на чётких паттернах, и если ты хочешь понимать, как китайцы продают и покупают, — эти слова тебе нужны.
Классическая формула срочности.
Пример:
限时优惠,买一送一![xiànshí yōuhuì, mǎi yī sòng yī!] — Только сейчас: купи один — получи один в подарок!
Универсальное рекламное обозначение популярности.
Пример:
本月热销产品TOP 5。[běn yuè rèxiāo chǎnpǐn TOP 5] — Пять самых продаваемых товаров этого месяца.
Часто встречается в рекламе брендов, банков, техники.
Пример:
20年专业经验,值得信赖![20 nián zhuānyè jīngyàn, zhídé xìnlài!] — 20 лет опыта — мы заслуживаем вашего доверия!
Очень распространённая формула, усиливающая ценность товара.
Пример:
正品保障,品质无忧。[zhèngpǐn bǎozhàng, pǐnzhì wú yōu] — Гарантированный оригинал, без забот о качестве.
Создаёт ощущение эксклюзивности.
Пример:
新品限量发售,售完即止。[xīnpǐn xiànliàng fāshòu, shòuwán jí zhǐ] — Новинка доступна в ограниченном количестве — пока не закончится.
Очень популярный товар, «разлетается» мгновенно.
Пример:
这款爆款已经售出十万件。[zhè kuǎn bàokuǎn yǐjīng shòuchū shí wàn jiàn] — Этого хита уже продано 100 тысяч штук.
Используется для флеш-распродаж и ограниченных предложений.
Пример:
今晚八点限量秒杀,不容错过![jīnwǎn bā diǎn xiànliàng miǎoshā, bù róng cuòguò!] — Сегодня в 8 вечера — моментальная распродажа! Не пропусти!
Формула для продвижения товаров к праздникам.
Пример:
中秋送礼佳品,送出心意。[zhōngqiū sònglǐ jiāpǐn, sòngchū xīnyì] — Идеальный подарок к празднику середины осени — с теплом и заботой.
Китайская реклама — это сочетание точного языка, эмоций и культурной игры. Знание рекламной лексики помогает:
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429