22 июня 2024 • Культура • Время чтения статьи: 2 минуты
Ведение бизнес−переговоров в Китае требует понимания культурных нюансов и соблюдения определённых правил этикета. Вот основные аспекты вежливости, которые помогут вам успешно проводить переговоры с китайскими партнерами.
Приветствие: При встрече используется рукопожатие, сопровождаемое лёгким поклоном. Важно проявить уважение и доброжелательность.
Визитные карточки: Визитные карточки (名片 [míngpiàn]) передаются и принимаются двумя руками. Обязательно внимательно изучите карточку перед тем, как убрать её. На визитных карточках должны быть переводы на китайский язык.
Формальные темы: Начните переговоры с обсуждения общих формальных вопросов. Это помогает установить доверие и комфортную атмосферу.
Показ уважения к старшим: Важно проявлять уважение к старшим по возрасту и по должности. Это ключевой аспект китайской культуры.
Сдержанность и терпение: Избегайте агрессивного давления. Китайцы ценят спокойствие и терпение. Поспешные решения могут быть восприняты негативно.
Культура согласия: В Китае не принято открыто выражать несогласие. Часто слова «да» могут означать «я вас слышу», а не «я согласен». Уточняйте детали, чтобы избежать недоразумений.
Поддержка лица: Китайцы очень внимательно относятся к понятию «лица» 面子 [miànzi]. Избегайте ситуаций, в которых партнёр может потерять лицо. Это включает критику, повышение голоса или открытое несогласие.
Подведение итогов: Важно подвести итоги встречи и уточнить следующие шаги. Это помогает сохранить ясность и конкретику в договорённостях.
Благодарность и уважение: Заканчивайте встречу с выражением благодарности и уважения. Это создаёт положительное впечатление и способствует дальнейшему сотрудничеству.
Подготовьтесь к встрече, тщательно изучив информацию о партнёре.
Проявляйте уважение и пунктуальность.
Используйте правильные титулы и фамилии.
Будьте терпеливы и сдержанны.
Старайтесь избегать критики и прямого несогласия.
Говорите чётко и громко, не делайте несуразных телодвижений, ведите себя уверенно.
Не опаздывайте на встречу.
Не проявляйте агрессивное поведение и не “давите” на партнёра.
Не перебивайте партнёра.
Не критикуйте открыто и не ставьте партнёра в неловкое положение.
Не навязывайте своё мнение, будьте открыты к диалогу и обсуждению.
Компания A (Российская компания):
王经理,感谢您找到时间和我们见面。我们非常期待与贵公司的合作。[Wáng jīnglǐ, gǎnxiè nín zhǎodào shíjiān hé wǒmen jiànmiàn. Wǒmen fēicháng qídài yǔ guì gōngsī de hézuò] — Господин Ван, спасибо, что нашли время для встречи с нами. Мы очень надеемся на сотрудничество с вашей компанией.
Компания B (Китайская компания):
不客气,我们也很高兴能与贵公司讨论合作事宜。[bù kèqì, wǒmen yě hěn gāoxìng néng yǔ guì gōngsī tǎolùn hézuò shìyí] — Не за что, мы также рады обсудить сотрудничество с вашей компанией.
Компания A:
我们了解到贵公司在技术方面有很强的实力,我们希望能够在这方面进行合作,共同开发新的项目。[wǒmen liǎojiě dào guì gōngsī zài jìshù fāngmiàn yǒu hěn qiáng de shílì, wǒmen xīwàng nénggòu zài zhè fāngmiàn jìnxíng hézuò, gòngtóng kāifā xīn de xiàngmù] — Мы знаем, что ваша компания обладает сильными техническими возможностями, и мы надеемся на сотрудничество в этой области для совместной разработки новых проектов.
Компания B:
这听起来是个很好的提议。我们也希望能够借助贵公司的资源,进一步拓展市场。[zhè tīng qǐlái shì gè hěn hǎo de tíyì. Wǒmen yě xīwàng nénggòu jièzhù guì gōngsī de zīyuán, jìnyībù tuòzhǎn shìchǎng] — Это звучит как отличное предложение. Мы также надеемся использовать ресурсы вашей компании для дальнейшего расширения рынка.
Компания A:
那么,我们可以讨论一下具体的合作细节和下一步的计划吗?[nàme, wǒmen kěyǐ tǎolùn yīxià jùtǐ de hézuò xìjié hé xiàyībù de jìhuà ma?] — Тогда можем ли мы обсудить конкретные детали сотрудничества и дальнейшие шаги?
Компания B:
当然可以。我们已经准备了一些初步的方案,供贵公司参考。[dāngrán kěyǐ. Wǒmen yǐjīng zhǔnbèi le yīxiē chūbù de fāng'àn, gōng guì gōngsī cānkǎo] — Конечно. Мы уже подготовили несколько начальных предложений для вашей компании.
Компания A:
非常感谢,我们会认真研究这些方案,并尽快给予反馈。[fēicháng gǎnxiè, wǒmen huì rènzhēn yánjiū zhèxiē fāng'àn, bìng jǐnkuài jǐyǔ fǎnkuì] — Большое спасибо, мы внимательно изучим эти предложения и как можно скорее предоставим обратную связь.
Компания B:
好的,我们期待您的反馈,并希望能尽快达成合作。[hǎo de, wǒmen qídài nín de fǎnkuì, bìng xīwàng néng jǐnkuài dáchéng hézuò.] — Хорошо, мы ждем вашего ответа и надеемся на скорейшее заключение сотрудничества.
Успешные бизнес−переговоры в Китае требуют внимания к культурным нюансам и демонстрации уважения к партнерам. Соблюдение правил этикета и понимание особенностей китайской культуры помогут вам установить прочные и успешные деловые отношения.
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429