22 июня 2024 • Культура

Как вести себя на бизнес-встрече в Китае? Особенности вежливости на бизнес-переговорах

Ведение бизнес-переговоров в Китае требует понимания культурных нюансов и соблюдения определённых правил этикета. Вот основные аспекты вежливости, которые помогут вам успешно проводить переговоры с китайскими партнерами.

1. Приветствие и обмен визитными карточками

  • Приветствие: При встрече используется рукопожатие, сопровождаемое лёгким поклоном. Важно проявить уважение и доброжелательность.
  • Визитные карточки: Визитные карточки (名片 [míngpiàn]) передаются и принимаются двумя руками. Обязательно внимательно изучите карточку перед тем, как убрать её. На визитных карточках должны быть переводы на китайский язык.

2. Правильное обращение и титулы

  • Титулы и фамилии: Используйте титулы и фамилии, чтобы показать уважение. Например, господин Ван, занимающий руководящую должность, должен быть обращён как 王总 (Lǐ Zǒng) — Генеральный директор Ван.

3. Пунктуальность

  • Пунктуальность: Важный аспект в Китае. Опоздание может быть воспринято как неуважение, поэтому постарайтесь прибыть на встречу вовремя или даже немного раньше.

4. Начало переговоров

  • Формальные темы: Начните переговоры с обсуждения общих формальных вопросов. Это помогает установить доверие и комфортную атмосферу.
  • Показ уважения к старшим: Важно проявлять уважение к старшим по возрасту и по должности. Это ключевой аспект китайской культуры.

5. Ведение переговоров

  • Сдержанность и терпение: Избегайте агрессивного давления. Китайцы ценят спокойствие и терпение. Поспешные решения могут быть восприняты негативно.
  • Культура согласия: В Китае не принято открыто выражать несогласие. Часто слова «да» могут означать «я вас слышу», а не «я согласен». Уточняйте детали, чтобы избежать недоразумений.
  • Поддержка лица: Китайцы очень внимательно относятся к понятию «лица» 面子 [miànzi]. Избегайте ситуаций, в которых партнёр может потерять лицо. Это включает критику, повышение голоса или открытое несогласие.

6. Завершение переговоров

  • Подведение итогов: Важно подвести итоги встречи и уточнить следующие шаги. Это помогает сохранить ясность и конкретику в договорённостях.
  • Благодарность и уважение: Заканчивайте встречу с выражением благодарности и уважения. Это создаёт положительное впечатление и способствует дальнейшему сотрудничеству.

Что нужно соблюдать:

  • Подготовьтесь к встрече, тщательно изучив информацию о партнёре.
  • Проявляйте уважение и пунктуальность.
  • Используйте правильные титулы и фамилии.
  • Будьте терпеливы и сдержанны.
  • Старайтесь избегать критики и прямого несогласия.
  • Говорите чётко и громко, не делайте несуразных телодвижений, ведите себя уверенно.

Что нельзя делать:

  • Не опаздывайте на встречу.
  • Не проявляйте агрессивное поведение и не “давите” на партнёра.
  • Не перебивайте партнёра.
  • Не критикуйте открыто и не ставьте партнёра в неловкое положение.
  • Не навязывайте своё мнение, будьте открыты к диалогу и обсуждению.

Пример диалога на переговорах

Компания A (Российская компания):

王经理,感谢您找到时间和我们见面。我们非常期待与贵公司的合作。[Wáng jīnglǐ, gǎnxiè nín zhǎodào shíjiān hé wǒmen jiànmiàn. Wǒmen fēicháng qídài yǔ guì gōngsī de hézuò] — Господин Ван, спасибо, что нашли время для встречи с нами. Мы очень надеемся на сотрудничество с вашей компанией.

Компания B (Китайская компания):

不客气,我们也很高兴能与贵公司讨论合作事宜。[bù kèqì, wǒmen yě hěn gāoxìng néng yǔ guì gōngsī tǎolùn hézuò shìyí] — Не за что, мы также рады обсудить сотрудничество с вашей компанией.

Компания A:

我们了解到贵公司在技术方面有很强的实力,我们希望能够在这方面进行合作,共同开发新的项目。[wǒmen liǎojiě dào guì gōngsī zài jìshù fāngmiàn yǒu hěn qiáng de shílì, wǒmen xīwàng nénggòu zài zhè fāngmiàn jìnxíng hézuò, gòngtóng kāifā xīn de xiàngmù] — Мы знаем, что ваша компания обладает сильными техническими возможностями, и мы надеемся на сотрудничество в этой области для совместной разработки новых проектов.

Компания B:

这听起来是个很好的提议。我们也希望能够借助贵公司的资源,进一步拓展市场。[zhè tīng qǐlái shì gè hěn hǎo de tíyì. Wǒmen yě xīwàng nénggòu jièzhù guì gōngsī de zīyuán, jìnyībù tuòzhǎn shìchǎng] — Это звучит как отличное предложение. Мы также надеемся использовать ресурсы вашей компании для дальнейшего расширения рынка.

Компания A:

那么,我们可以讨论一下具体的合作细节和下一步的计划吗?[nàme, wǒmen kěyǐ tǎolùn yīxià jùtǐ de hézuò xìjié hé xiàyībù de jìhuà ma?] — Тогда можем ли мы обсудить конкретные детали сотрудничества и дальнейшие шаги?

Компания B:

当然可以。我们已经准备了一些初步的方案,供贵公司参考。[dāngrán kěyǐ. Wǒmen yǐjīng zhǔnbèi le yīxiē chūbù de fāng'àn, gōng guì gōngsī cānkǎo] — Конечно. Мы уже подготовили несколько начальных предложений для вашей компании.

Компания A:

非常感谢,我们会认真研究这些方案,并尽快给予反馈。[fēicháng gǎnxiè, wǒmen huì rènzhēn yánjiū zhèxiē fāng'àn, bìng jǐnkuài jǐyǔ fǎnkuì] — Большое спасибо, мы внимательно изучим эти предложения и как можно скорее предоставим обратную связь.

Компания B:

好的,我们期待您的反馈,并希望能尽快达成合作。[hǎo de, wǒmen qídài nín de fǎnkuì, bìng xīwàng néng jǐnkuài dáchéng hézuò.] — Хорошо, мы ждем вашего ответа и надеемся на скорейшее заключение сотрудничества.

Успешные бизнес-переговоры в Китае требуют внимания к культурным нюансам и демонстрации уважения к партнерам. Соблюдение правил этикета и понимание особенностей китайской культуры помогут вам установить прочные и успешные деловые отношения.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429

Мы на связи

Cheesecake.school@gmail.com

+7 987 006 27 77