09 июля 2024 • Культура

Китайский язык в мире кинематографа: популярные фразы и выражения

Кино – один из способов передачи чувств, эмоций и мыслей. История кинематографа началась в 1895 году, в Париже, и за 150 лет своего существования кино получило колоссальное развитие: теперь оно имеет множество жанров, и снимается во многих странах. Для страны, кино – возможность показать особенности своего народа, его культуру и традиции.

Китайский кинематограф имеет также большую историю. Кино в Китае начало зарождаться еще с театра теней, которое позже переросло в фильмы, которые называли «электрические тени» (кит. упр. 电影, пиньинь diànyǐng, палл. дяньин). И сегодня, мы нередко встречаем картины из Китая среди популярных фильмов, которые получили множество мировых наград: “Герой” и “В доме летающих кинжалов” были номинированы на “Оскар”, а “Славные времена” выиграл награду "Golden Horse Film Festival" за лучшую режиссуру, музыку и саундтрек.

Фразы и выражения на китайском языке, использованные в фильмах, обладают особым магическим оттенком, передавая культуру и традиции, а также заставляя зрителей переживать эмоции и вовлекаться в историю с большим запалом.

Культовые фразы из кино:

  • Сериал - 夺冠 (Женская волейбольная сборная)

只要有1%的希望,就要尽100%的努力。( Zhǐyào yǒu 1%de xīwàng, jiù yào jǐn 100%de nǔlì. ) - До тех пор, пока есть 1% надежды, должны быть приложены 100% усилия.

强者不是没有眼泪,只是含泪奔跑。(Qiáng zhě bùshì méiyǒu yǎnlèi, zhǐshì hán lèi bēnpǎo.) - Сила — это не отсутствие слёз, а бег сквозь слёзы.

  • Фильм - 臥虎藏龍 (Крадущийся тигр, затаившийся дракон)

没有帮助就没有发展,没有反应就没有行动,没有限制就没有激情。(Méi yǒu bāng zhù jiù méi yǒu fā zhǎn , méi yǒu fǎn yīng jiù méi yǒu xíng dòng , méi yǒu xiàn zhì jiù méi yǒu jī qíng.) - Нет развития без помощи, нет действия без реакции, нет страсти без сдержанности.

怀着最好的意图的人可能会犯错误,这不仅会毁掉他们自己,还会毁掉他们的家庭。(Huái zhuó zuì hǎo de yì tú de rén kě néng huì fàn cuò wù , zhè bù jǐn huì huǐ diào tā mén zì jǐ , huán huì huǐ diào tā mén de jiā tíng 。) - Люди из лучших побуждений могут совершать ошибки, которые губят не только их, но и их семьи.

在感情面前,再伟大的英雄也会变成傻子。(Zài gǎn qíng miàn qián , zài wěi dà de yīng xióng yě huì biàn chéng shǎ zǐ) - Когда дело доходит до эмоций, даже великие герои становятся дураками.

没有导师,你就无法成长。如果没有反应,你就无法采取行动。没有自我控制就没有知识(Méi yǒu dǎo shī , nǐ jiù wú fǎ chéng cháng 。 rú guǒ méi yǒu fǎn yīng , nǐ jiù wú fǎ cǎi qǔ xíng dòng. Méi yǒu zì wǒ kòng zhì jiù méi yǒu zhī shí .) - Нельзя вырасти, не имея наставника. Нельзя действовать не имея реакции. Нет знаний, без владения собой.

Цитаты стали такими популярными из-за их выразительности, философии и универсальности. Они являются отражением культуры, истории и жизненного опыта, которые не только передают эмоциональные состояния персонажей, но и выражают глубокие жизненные истины.

Крылатые фразы

И до прихода кинематографа многие выражения, родом из Китая, отпечатались в сознании людей. Например:

欲速则不达(yù sù zé bù dá) - Если гонишься за быстротой ― не достигнешь (тише едешь, дальше будешь)

广交友,无深交(guǎng jiāo yǒu, wú shēn jiāo) - Друг для всех — друг никому.

万事开头难(wàn shì kāi tóu nán) - Любое дело начать очень сложно (лиха беда начало)

活到老,学到老(huó dào lǎo, xué dào lǎo) - Живи до старости, учись до старости (век живи — век учись).

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴(yí cùn guāng yīn yí cùn jīn, cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn) - Время — деньги, за деньги время не купишь.

一言既出,驷马难追(yì yán jì chū, sì mǎ nán zhuī) - Если слово сказано — его не догнать и на четвёрке коней.

Многие из крылатых фраз нам давно знакомы, но китайские пословицы — уже менее привычны и оттого любопытнее:

你不能把两个勺子塞进一张嘴里(nǐ bù néng bǎ liǎng gè sháo zǐ sāi jìn yī zhāng zuǐ lǐ ) - В один рот двух ложек не впихнешь.

白天——思考,晚上——梦想(bái tiān —— sī kǎo , wǎn shàng —— mèng xiǎng) - Днём — думы, ночью — сны.

如果你贫穷,不要说谎;如果你富有,不要傲慢(rú guǒ nǐ pín qióng , bù yào shuō huǎng ; rú guǒ nǐ fù yǒu , bù yào ào màn) - Беден — так не обманывай, богат — так не зазнавайся.

Фильмы – не только хороший способ познакомиться с культурой другой страны¸ но и отличный помощник для изучения языка, который стимулирует несколько аспектов обучения, такие как аудиторное восприятие, чтение (через субтитры), произношение и понимание культурного контекста. Просматривая фильмы и сериалы, студенты вникают в богатую культуру Китая, что неизбежно улучшит понимание языка. Отслеживание грамматики, словаря и выражений на протяжении фильма дает студентам возможность увидеть, как язык используется в реальных жизненных ситуациях, а не только на уроке.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429

Мы на связи

Cheesecake.school@gmail.com

+7 987 006 27 77