27.08.2025 • Культура • Время чтения статьи: 2 минуты
В китайской коммуникативной культуре существует парадоксальный для внешнего наблюдателя феномен: чем ближе отношения между людьми, тем более «грубыми» и нецеремонными они становятся. Эта культурная практика, которую можно условно назвать «антивежливостью», представляет собой сложную систему знаков, где внешняя резкость служит индикатором глубины эмоциональной связи и доверия.
Истоки этого явления уходят в конфуцианскую традицию, где ритуализированная вежливость (礼貌, lǐmào) предназначалась для поддержания социальной дистанции и иерархии. В противоположность этому, в близких отношениях — между членами семьи, старыми друзьями — ценилась искренность (真诚, zhēnchéng), которая могла выражаться в прямолинейности, отсутствии формальностей и даже в определенной резкости.
Даосская концепция «естественности» (自然, zìrán) также повлияла на формирование этой коммуникативной модели: в близком кругу человек может вести себя «естественно», не надевая маску вежливости.
Для китайца в близких отношениях такие замечания не являются оскорблением, а воспринимаются как проявление заботы о здоровье другого человека.
Использование прозвищ и даже обидных на первый взгляд обращений среди близких:
Эти слова, произнесенные с правильной интонацией, становятся выражением нежности и близости.
В близком кругу принято отказываться от ритуализированной вежливости:
Не принято говорить «谢谢» (xièxie — спасибо) за мелкие услуги
Могут не стучать перед входом в комнату близкого человека
Прямые замечания без смягчающих формул
«多穿点!» (Duō chuān diǎn!) — «Оденься теплее!» (часто в приказном тоне)
«快吃!» (Kuài chī!) — «Быстрее ешь!» (гостю, который медлит)
Конфуцианская иерархия отношений предполагает разные модели поведения для разных типов связей. Если в формальных отношениях соблюдается ритуальная вежливость (礼, lǐ), то в близких — проявляется искренняя забота (关心, guānxīn), которая может выглядеть как грубость. Даосская концепция «естественности» (自然, zìrán) также играет роль: в интимном кругу допустимо отбросить условности и говорить прямо.
Важно понимать, что такая манера общения допустима только в определенных типах отношений:
С коллегами, начальством или малознакомыми людьми сохраняется традиционная вежливость с соблюдением всех формальностей.
«Антивежливость» выполняет несколько важных социальных функций:
Для неподготовленного иностранца такое общение может стать источником непонимания:
Китайская «антивежливость» — это не отсутствие вежливости, а ее особая форма, возможная только там, где достигнут высокий уровень доверия и эмоциональной близости. Это своего рода коммуникативный код, свидетельствующий о переходе отношений на качественно новый уровень.
Понимание этого культурного феномена позволяет глубже проникнуть в китайскую коммуникативную культуру и избежать многих недоразумений в межкультурном общении.
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429