Скидки 20% на все абонементы 

25.02.2026 • Культура

Лунный Новый год — главный праздник Китая, который называют 春节 (chūnjié — «праздник весны»). Это не просто «новый год по другому календарю», а большой семейный ритуал: люди возвращаются домой, закрывают старые дела, благодарят прошлый год и «встречают удачу» в новом.
При этом в 2026 году 春节 (chūnjié) уже не выглядит так, как 30–50 лет назад. Традиции сохраняются, но формат меняется: цифровые подарки, видеозвонки, путешествия, ограничения на фейерверки, новые привычки у молодёжи.


1) Что такое 春节 (chūnjié) и почему он важнее «обычного» Нового года

В Китае Новый год по григорианскому календарю (1 января) отмечают, но именно 春节 (chūnjié) считается главным началом года. Он связан с идеями:

  • обновления — оставить плохое в прошлом;
  • семейного единства — вернуться к родным;
  • удачи и благополучия — правильно «войти» в год;
  • порядка и гармонии — привести дом и мысли в чистоту.

Подготовка начинается заранее: покупают подарки, планируют поездки, готовят дом, закупают продукты. Внутренний смысл — не «повеселиться», а встретить новый цикл правильно.


2) Подготовка к празднику: что делают до наступления Нового года

2.1. Большая уборка — 扫尘 (sǎo chén — «сметать пыль»)

Это символическое очищение: вместе с пылью «убирают» старые неудачи и напряжение. Для многих семей это обязательный пункт.

2.2. Покупки и подготовка подарков

Перед праздником в городах традиционно ажиотаж: продукты, фрукты, сладости, чай, подарочные наборы.

2.3. Украшение дома

Один из главных символов — красный цвет и новогодние надписи (ниже разберём).


3) Главные символы Лунного Нового года

3.1. Красный цвет — 红色 (hóngsè — «красный»)

Красный — это удача, радость, защита. Им украшают всё: двери, окна, подъезды, витрины, улицы.

3.2. Иероглиф 福 (fú — «счастье, благополучие»)

Его часто клеят на дверь. Иногда — перевёрнутым, потому что «перевёрнутый» 倒 (dào) звучит как «пришёл» 到 (dào). Получается игра слов: 福倒了 ≈ 福到了 — «счастье пришло».

3.3. Новогодние парные надписи — 春联 (chūnlián — «весенние куплеты»)

Это красные полоски с пожеланиями, которые клеят по бокам двери. Смысл — «запрограммировать год» на удачу: здоровье, деньги, мир в семье.

3.4. Красные конверты — 红包 (hóngbāo — «хунбао»)

Классика: деньги как пожелание удачи и «поддержка» младшим. Важен не размер, а сам жест и символика.

3.5. Семейный ужин — 年夜饭 (niányèfàn — «новогодний ужин»)

Это центр праздника. Даже если семья живёт в разных городах, цель — собраться на ужин в канун Нового года.


4) Праздничная еда: что и почему едят

В春节 важна символика слов и форм.

  • 饺子 (jiǎozi — «пельмени»): формой напоминают слитки серебра — символ достатка.
  • 鱼 (yú — «рыба»): созвучно слову 余 (yú — «излишек»), поэтому говорят 年年有余 (niánnián yǒu yú — «пусть каждый год будет с излишком»).
  • 年糕 (niángāo — «рисовый пирог»): созвучно «год выше» — пожелание роста.
  • 长寿面 (chángshòu miàn — «лапша долголетия»): длинная лапша — символ долгой жизни.

5) Как проходит праздник по дням

У разных семей ритм отличается, но общая логика похожа:

  • Канун: семейный ужин 年夜饭 (niányèfàn), поздравления, ожидание наступления нового года.
  • Первые дни: визиты к родственникам, обмен подарками и пожеланиями.
  • Позже: встречи с друзьями, прогулки, ярмарки, иногда поездки.

В этот период говорят 吉祥话 (jíxiáng huà — «благоприятные слова») — короткие пожелания удачи, богатства, здоровья.


6) Современные изменения: как 春节 выглядит в 2026 году

6.1. Цифровые 红包 (hóngbāo — «электронные конверты»)

Многие отправляют红包 через приложения. Это стало отдельным «праздничным развлечением»: кто-то устраивает розыгрыши в семейных чатах, кто-то отправляет символические суммы друзьям и коллегам.
Смысл не потерялся, просто стал быстрее и удобнее.

6.2. Видеозвонки вместо поездки домой

Если кто-то не может приехать, семья делает созвон — это стало нормой. Праздник всё равно «собирает» семью, просто в смешанном формате.

6.3. Путешествия как новая традиция

Часть людей использует длинные выходные для поездок: внутренний туризм, короткие путешествия по Азии, поездки в «непереполненные» города вместо родного дома (особенно если семья уже живёт в одном городе).

6.4. Меньше фейерверков в городах

Во многих местах фейерверки ограничивают из-за безопасности и воздуха. Поэтому «эффект праздника» часто создают световые инсталляции, городские украшения и фестивали.

6.5. Новая роль молодёжи

Молодые китайцы чаще выбирают «праздник без перегруза»: меньше формальностей, больше заботы о себе, больше времени с близкими без обязаловки. При этом ключевой смысл — семья и удача — остаётся.


7) Что изменилось, а что осталось неизменным

Чтобы было проще увидеть картину:

Элемент Как было «раньше» Как часто выглядит в 2026
红包 (hóngbāo) бумажные конверты бумажные + электронные
Поздравления личные визиты визиты + видеозвонки
Фейерверки почти везде чаще ограничены, особенно в мегаполисах
Формат праздника «обязательный» семейный сценарий больше вариативности, особенно у молодёжи
Смысл семья, удача, обновление тот же смысл, другой формат

Полезные советы

  • Если вы будете в Китае на 春节 (chūnjié), заранее решите бытовые вопросы: магазины и сервисы могут работать по сокращённому графику.
  • Чтобы «встроиться» в праздник, достаточно трёх вещей: уважительно поздравить, прийти на семейный ужин (если пригласили) и не спорить с традициями в чужом доме.
  • Самые безопасные универсальные пожелания: счастье, здоровье, удача — без шуток про возраст, брак и доходы.

Часто задаваемые вопросы

Почему в Китае так важно «вернуться домой»?
Потому что 春节 (chūnjié) — про семью и связь поколений. Это символический момент «собраться вместе», даже если весь год люди живут отдельно.
Правда ли, что традиции исчезают?
Нет. Они скорее меняют форму: цифровые подарки, городские фестивали, новые привычки молодёжи. Смысл остаётся.


Заключение

Лунный Новый год в Китае — это праздник, который держится на трёх опорах: семья, обновление, удача. В 2026 году он стал более цифровым и более гибким по формату, но не потерял своей сути. 春节 (chūnjié) по-прежнему остаётся моментом, когда Китай «останавливается», чтобы вспомнить главное — кто рядом, что было в прошлом году и с каким настроем входить в следующий.

Мы свяжемся с вами
в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?