30.05.2025 • Лексика
Онлайн-геймерская культура в Китае — огромный мир со своей системой знаков, фраз, мемов и жаргона. Игроки используют не только технические термины, но и множество креативных, эмоционально окрашенных слов, которые отражают стиль общения, отношение к игровому процессу и внутриигровую иронию.
Почему это важно? Знание этой лексики помогает лучше понимать игровые чаты, китайские стримы, форумы и мемы, а также адаптироваться в онлайн-сообществе.
| Китайский термин | Пиньинь | Значение |
|---|---|---|
| 游戏 | yóuxì | игра |
| 玩家 | wánjiā | игрок |
| 开黑 | kāihēi | играть командой (обычно в голосе) |
| 上分 | shàngfēn | поднятие рейтинга |
| 打排位 | dǎ páiwèi | играть в рейтинговом режиме |
Пример:
今晚一起开黑上分!
[jīnwǎn yīqǐ kāihēi shàngfēn] — Сегодня вечером играем в команде и апаем рейтинг!
| Сленг | Пиньинь | Значение и комментарий |
|---|---|---|
| 菜 | cài | слабый игрок, нуб |
| 神操作 | shén cāozuò | божественный мув |
| 装B | zhuāng B | строить из себя, хвастаться |
| 翻车 | fānchē | проиграть по собственной вине |
| 躺赢 | tǎng yíng | выиграть, ничего не делая |
Примеры:
| Фраза | Пиньинь | Перевод |
|---|---|---|
| 支援一下 | zhīyuán yīxià | Подмога, помощь |
| 别冲! | bié chōng! | Не лезь! Не пушь! |
| 等我复活 | děng wǒ fùhuó | Ждите, пока я возрожусь |
| 别送了 | bié sòng le | Хватит сливаться! |
Лексика китайского геймерского сообщества — это динамичное сочетание сленга, мемов и специфических терминов. Она создаёт особую атмосферу, где важны эмоции, скорость реакции и чувство юмора.

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429