26.04.2025 • Лексика

Фразеологизмы (成语, chéngyǔ) — это устойчивые выражения, которые делают китайский язык ярким и выразительным. Они часто состоят из четырёх иероглифов и имеют глубокий исторический или культурный подтекст. Однако их неправильное использование может привести к недопониманию или даже курьёзным ситуациям.
В этой статье разберём, как правильно применять китайские фразеологизмы в повседневной речи.

1. Понимайте значение и контекст

Каждый чэнъюй имеет конкретное значение, которое не всегда можно понять буквально. Например:

  • 画蛇添足 (huà shé tiān zú) — «рисовать змее ноги» (лишние действия, которые портят дело).
  • 对牛弹琴 (duì niú tán qín) — «играть на цитре перед коровой» (говорить с тем, кто не способен понять).

Ошибка: Использовать чэнъюй без понимания его смысла. Например, сказать «他画蛇添足» (tā huà shé tiān zú — «он нарисовал змее ноги») в ситуации, когда человек просто сделал что-то лишнее, но не испортил дело.
Как избежать: Изучайте примеры употребления в контексте.

2. Учитывайте стиль речи

Фразеологизмы уместны в:

  • Официальной речи (доклады, статьи).
  • Художественных текстах (рассказы, эссе).
  • Устной речи для усиления выразительности.

Но в разговорной речи их используют реже, особенно в неформальном общении.
Ошибка: Злоупотреблять чэнъюями в бытовом диалоге. Это звучит неестественно.
Как избежать: Используйте их умеренно, когда хотите подчеркнуть мысль.

3. Следите за грамматикой

Фразеологизмы в китайском обычно не изменяются: их нельзя разбивать дополнительными словами или менять порядок иероглифов.
Правильно: «这件事真是不可思议!» (zhè jiàn shì zhēnshi bùkě sīyì! — «Это дело действительно невероятно!»)
Неправильно: «这件事真是可以思议不!» (нарушен порядок слов).

4. Учите происхождение

Многие чэнъюи связаны с историей, мифами или классической литературой. Например:

  • 守株待兔 (shǒu zhū dài tù) — «сидеть у пня и ждать зайца» (надеяться на удачу без усилий). Происходит из притчи о крестьянине, который увидел, как заяц разбился о пень, и ждал повторения.

Знание происхождения помогает точнее применять фразеологизмы.

5. Практикуйтесь в употреблении

Лучший способ запомнить чэнъюи — использовать их в подходящих ситуациях:

  • В письме: «你的帮助让我雪中送炭» (nǐ de bāngzhù ràng wǒ xuě zhōng sòng tàn — «Твоя помощь как уголь в снежную погоду»).
  • В разговоре: «他这次考试一败涂地» (tā zhè cì kǎoshì yībàitúdì — «Он полностью провалил этот экзамен»).

Вывод

Фразеологизмы обогащают китайскую речь, но требуют:
Понимания значения и контекста.
Уместности в разных стилях общения.
Грамматической точности.
Знания истории выражения.
Начните с 10-20 самых популярных чэнъюев и постепенно расширяйте словарный запас. Со временем вы научитесь применять их естественно и к месту!

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?