29,05.2025 • Лексика
Китай активно развивает технологии блокчейн, и за этим стоит не только политика государства, но и особая лексика. Изучение терминов этой сферы открывает понимание цифровой трансформации страны, позволяет читать статьи, слушать выступления и разбираться в технической документации.
Актуальность: Китай не только входит в число лидеров по патентам на блокчейн, но и активно внедряет эту технологию в госуправление, финансы, логистику и юриспруденцию.
Цель статьи — познакомить с основными терминами китайской блокчейн-индустрии, объяснить их значения и показать примеры в употреблении.
Термин (иероглифы) | Пиньинь | Перевод |
---|---|---|
区块链 | qūkuàiliàn | блокчейн |
去中心化 | qù zhōngxīn huà | децентрализация |
分布式账本 | fēnbùshì zhàngběn | распределённый реестр |
共识机制 | gòngshí jīzhì | механизм консенсуса |
智能合约 | zhìnéng héyuē | смарт-контракт |
Термин | Пиньинь | Перевод |
---|---|---|
加密货币 | jiāmì huòbì | криптовалюта |
代币 | dàibì | токен |
链上 | liàn shàng | ончейн (на цепочке) |
链下 | liàn xià | офчейн (вне цепочки) |
跨链 | kuà liàn | кроссчейн, межцепочечная операция |
Термин | Пиньинь | Перевод |
---|---|---|
哈希算法 | hāxī suànfǎ | хэш-функция |
节点 | jiédiǎn | узел (в сети) |
挖矿 | wākuàng | майнинг |
矿工 | kuànggōng | майнер |
私钥 / 公钥 | sī yào / gōng yào | приватный / публичный ключ |
Примеры:
Термины блокчейн-индустрии в Китае — это не только кальки с английского, но и грамотно встроенные в китайскую языковую систему выражения.
Запомните:
Изучение такой лексики важно как для чтения отраслевых новостей, так и для работы в сфере IT, бизнеса и аналитики на китайском языке.
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429