Скидки 20% на все абонементы 

28.02.2026 • Лексика

Китайские слова и выражения из переписок: почему их нельзя учить по учебникам

Современный китайский язык — живой, динамичный, и особенно это проявляется в повседневной переписке. Сообщения в мессенджерах, чатах и социальных сетях насыщены словами и выражениями, которых нет в учебниках, и попытка учить их «по правилам» часто приводит к неловким ситуациям. Понимание того, как и почему формируется такой язык, критично для тех, кто хочет общаться естественно и понимать носителей.


1. Особенности переписок на китайском

Переписка в китайских мессенджерах, таких как 微信 (Wēixìn, WeChat), QQ или 钉钉 (Dīngdīng, DingTalk), имеет свои особенности:

  1. Экономия времени и символов — пользователи сокращают слова, используют аббревиатуры и эмодзи.
  2. Эмоциональная окраска — смайлы, мемы, ономатопея и сленг помогают передать настроение.
  3. Игровой и творческий характер — часто создаются новые слова через каламбуры, созвучия или шутливые выражения.

Пример: 哈哈哈 (hāhāhā) вместо просто «смеюсь» передает живой смех, а 233 — интернет-эквивалент смеха через мемы.


2. Почему учебники не охватывают переписную лексику

2.1 Быстрая смена слов

В переписках слова появляются и исчезают в течение месяцев или даже недель. Классические учебники не успевают включать такие выражения, поэтому они остаются за пределами формальной программы.
Пример: выражение 躺平 (tǎngpíng, «лягу и отдохну») появилось среди молодежи примерно с 2020 года и быстро распространилось в интернете, но долгое время не попадало в учебники.

2.2 Стилистическая нестабильность

Переписные выражения часто смешивают разговорный стиль, сленг, интернет-мемы и иероглифические каламбуры, что делает их непригодными для формального учебного материала.
Пример: 社恐 (shè kǒng) — сокращение от 社交恐惧症 (shèjiāo kǒngjù zhèng, «социальная тревога») используется в чатах как легкий и шутливый способ описать застенчивость, но в учебнике оно будет встречаться только в полном официальном варианте.

2.3 Эмоциональный и культурный контекст

Учебники чаще дают нейтральные переводы: «смеюсь», «устал», «хорошо». В переписках же выражения несут эмоциональную окраску, от шутливой до саркастической.
Пример: 扎心 (zhāxīn, «колет сердце») — о болезненно правдивой ситуации, в учебнике будет переведено как «тронуло», что теряет силу образа.


3. Как правильно учить лексику переписок

3.1 Следите за источниками

  • Соцсети и мессенджеры: WeChat, Weibo, QQ, Douyin, Bilibili.
  • Комментарии блогеров и стримеров — именно там рождается большинство новых слов.

3.2 Анализируйте контекст

Одно и то же слово может менять смысл в зависимости от ситуации:

  • 萌 (méng) — «милый» о питомце, может быть игривым о человеке;
  • 佛系 (fóxì) — «спокойный, без амбиций» в молодежной переписке, но в официальной статье пишется иначе.

3.3 Создавайте «живой словарь»

Записывайте слова, которые встречаете в переписках, с примерами, пиньинем и краткой характеристикой:

  • Сленг или мем
  • Эмоциональная окраска
  • Применимость к разным ситуациям

3.4 Используйте слова постепенно

Не пытайтесь включать все интернет-выражения сразу. Начните с самых частотных и универсальных, а более специфические — по мере общения с носителями.


4. Примеры интернет-лексики из переписок

Слово/выражение Пиньинь Значение Контекст
哈哈哈 hāhāhā смеюсь, смех дружеская переписка
233 èr sān sān смех, LOL мемы и комментарии
内卷 nèijuǎn перетрудиться, конкуренция молодежь о работе или учебе
躺平 tǎngpíng «лечь и ничего не делать» обсуждение образа жизни
扎心 zhāxīn «колет сердце», больно правда реакция на события, мемы
佛系 fóxì спокойный, без амбиций личное отношение к жизни

Эти выражения почти невозможно встретить в учебнике, но они активно используются в живом китайском.

Переписная лексика китайского языка — это динамичный, эмоциональный и культурно окрашенный слой речи, который невозможно полностью охватить учебниками. Для того чтобы понимать реальную речь и общаться естественно, нужно изучать живой язык через переписки, соцсети и комментарии носителей, фиксировать новые слова и постепенно внедрять их в свою речь.

Мы свяжемся с вами
в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?