Скидки 20% на все абонементы
31.03.2025 • Лексика
Если вы изучаете китайский язык и одновременно следите за контентом из Китая — будь то Douyin, 小红书 (Xiǎohóngshū), Bilibili или Weibo — вы быстро замечаете, что язык там сильно отличается от учебников и даже от обычной разговорной речи.
В комментариях, видео и постах появляются слова и выражения, которые:
Это и есть китайский интернет-сленг — динамичный слой языка, который отражает культуру, юмор и мышление современной китайской молодёжи.
В этой статье разберём:
Одно из самых обсуждаемых слов последних лет, которое до сих пор активно используется.
👉 ситуация, когда люди вынуждены всё больше конкурировать без реального роста результата
现在太内卷了。[xiànzài tài nèijuǎn le] — Сейчас слишком сильная конкуренция.
这个行业很内卷。[zhège hángyè hěn nèijuǎn] — В этой сфере жесткая конкуренция.
Ответ на 内卷.
👉 «не гнаться», «перестать бороться», «жить проще»
我决定躺平了。[wǒ juédìng tǎng píng le] — Я решил просто «отпустить всё».
Сокращение от:
👉 永远的神 [yǒngyuǎn de shén] — «вечный бог»
👉 «лучший», «топ», «легенда»
这个真的YYDS![zhège zhēn de yyds] — Это просто топ!
👉 используется в латинице
Очень популярное слово в соцсетях.
👉 эмоционально «пробило», задело
这句话让我破防了。[zhè jù huà ràng wǒ pò fáng le] — Эта фраза меня задела.
👉 сильно увлекло, «подсел»
这个剧太上头了。[zhège jù tài shàng tóu le] — Этот сериал очень затягивает.
Очень частое выражение.
👉 «серьёзно?», «я в шоке», «это абсурд»
真的无语了。[zhēn de wúyǔ le] — Просто нет слов.
👉 что-то нелогичное, странное, чрезмерное
这也太离谱了吧。[zhè yě tài lípǔ le ba] — Это уже слишком.
Очень частая реакция.
这个视频笑死我了。[zhège shìpín xiào sǐ wǒ le] — Я умер со смеху от этого видео.
👉 «неплохо», «есть уровень»
这个人有点东西。[zhège rén yǒudiǎn dōngxi] — Этот человек реально хорош.
👉 удивление / недоверие
不会吧,这也能这样?[bú huì ba, zhè yě néng zhèyàng] — Серьёзно? Так тоже можно?
👉 именно так говорят в соцсетях
Слова вроде:
👉 отражают мышление поколения
Без него:
👉 Понимать — обязательно
👉 Использовать — аккуратно
Причины:
Китайский интернет-сленг — это не просто набор модных слов, а отражение:
Слова вроде 内卷、躺平、破防了、上头 показывают, как китайцы:
Если вы хотите понимать китайский не только на уровне учебника, но и на уровне реального общения и контента, знание такого сленга становится необходимым.
О компании
ООО «Менто»
ИНН: 1683017168
ОГРН: 1231600056467