29.03.2025 • Лексика

Китай — страна с внутренним туризмом на сотни миллионов человек. Это формирует не только рынки и маршруты, но и целый пласт живой, постоянно обновляющейся лексики. Понимание этих слов поможет:

  • говорить о поездках
  • читать туристические форумы
  • понимать рекламу, соцсети и отзывы

Ключевые слова и выражения

1. 景点 [jǐngdiǎn] — достопримечательность

Конкретный объект: башня, мост, храм, улица. Один из самых базовых терминов.
Пример:
长城是中国最著名的旅游景点之一。[chángchéng shì zhōngguó zuì zhùmíng de lǚyóu jǐngdiǎn zhī yī] — Великая Китайская стена — одна из самых известных достопримечательностей Китая.


2. 景区 [jǐngqū] — туристическая зона, комплекс

Более крупное образование, включающее несколько 景点, парковку, сервис, кассы и т.д.
Пример:
这个景区门票价格不便宜,但服务很好。[zhège jǐngqū ménpiào jiàgé bú piányi, dàn fúwù hěn hǎo] — Билет в эту туристическую зону дорогой, но сервис отличный.


3. 打卡 [dǎkǎ] — «отметиться», сделать фото в популярном месте

Современное слово из соцсетей. Подразумевает: «быть там, сфоткаться, выложить».
Пример:
来成都一定要打卡宽窄巷子![lái chéngdū yídìng yào dǎkǎ kuānzhǎi xiàngzi] — Приехал в Чэнду? Обязательно отметься в Куанчжай-сянцзы!


4. 网红景点 [wǎnghóng jǐngdiǎn] — «интернет-звёздная» достопримечательность

Место, ставшее популярным через соцсети, TikTok (抖音), Xiaohongshu и т.д.
Пример:
这几年,很多网红景点都是拍照胜地。[zhè jǐ nián, hěn duō wǎnghóng jǐngdiǎn dōu shì pāizhào shèngdì] — В последние годы многие интернет-достопримечательности стали раем для фотографий.


5. 自由行 [zìyóuxíng] — самостоятельное путешествие

Поездка без турагентств и гидов. Противопоставляется 团游 — групповой тур.
Пример:
我喜欢自由行,可以按自己的节奏旅行。[wǒ xǐhuan zìyóuxíng, kěyǐ àn zìjǐ de jiézòu lǚxíng] — Мне нравится путешествовать самостоятельно — можно ехать в своём ритме.


6. 跟团游 [gēntuán yóu] — групповой тур

Организованная поездка с гидом и расписанием.
Пример:
老人一般喜欢跟团游,觉得方便安全。[lǎorén yìbān xǐhuan gēntuán yóu, juéde fāngbiàn ānquán] — Пожилые люди обычно предпочитают групповые туры — удобно и безопасно.


7. 攻略 [gōnglüè] — туристическое руководство, лайфхаки

Очень популярный формат постов и видео: маршруты, цены, советы.
Пример:
出发前我在小红书上看了很多三亚的旅游攻略。[chūfā qián wǒ zài xiǎohóngshū shàng kàn le hěn duō sānyà de lǚyóu gōnglüè] — Перед поездкой я прочитал много гайдов по Санье на Xiaohongshu.


Современные тренды и культурные особенности

  • Туризм = элемент самопрезентации (打卡 ≠ просто поездка)
  • Молодёжь любит 小众景点 [xiǎozhòng jǐngdiǎn] — нестандартные места
  • Появляются 夜游 [yèyóu] — ночные экскурсии
  • Часто используются формулы вроде 必去地 [bì qù dì] — «обязательное к посещению место»

Где встречается эта лексика

  • Туристические сайты: 马蜂窝, 去哪儿
  • Соцсети: 抖音, 小红书, 微博
  • Отзывы и посты путешественников
  • Реклама и билборды в китайских городах

Китайский туристический язык — это микс официальной терминологии, сетевых мемов и эмоционального вовлечения. Он помогает не просто «рассказать про поездку», а показать стиль жизни, вкус и медийность.
Изучая такую лексику, ты понимаешь не только, куда китайцы ездят, но и зачем, как и что они при этом чувствуют.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?