20.05.2025 • Лексика

Китайская музыкальная индустрия активно развивается, и вместе с ней появляются новые термины, отражающие современные тренды, технологии и культурные явления. Многие из этих слов заимствованы из английского, но адаптированы под китайский язык, а некоторые — полностью оригинальные, возникшие под влиянием локальных платформ и субкультур.
В этой статье мы разберём актуальные термины, которые помогут лучше понимать китайскую музыкальную сцену, от стриминга до вирусных хитов.


1. Основные термины музыкального рынка

1.1. 数字音乐 (shùzì yīnyuè) — «цифровая музыка»

Относится к музыке, распространяемой через онлайн-платформы, в отличие от физических носителей (CD, кассет).

1.2. 音乐平台 (yīnyuè píngtái) — «музыкальные платформы»

Популярные сервисы в Китае:

  • QQ音乐 (QQ yīnyuè) — лидер рынка, аналог Spotify.
  • 网易云音乐 (Wǎngyì yún yīnyuè) — известен социальными функциями и комментариями пользователей.
  • 酷狗音乐 (Kùgǒu yīnyuè) и 酷我音乐 (Kùwǒ yīnyuè) — другие крупные платформы.

1.3. 版权 (bǎnquán) — «авторские права»

В последние годы Китай ужесточил регулирование в сфере музыкального пиратства, поэтому 版权 — ключевое слово для артистов и лейблов.


2. Жанры и стили

2.1. 国风 (guófēng) — «национальный стиль»

Современная музыка, сочетающая традиционные китайские мотивы с поп- и хип-хоп элементами. Пример: певица 周深 (Zhōu Shēn).

2.2. 说唱 (shuōchàng) — «рэп»

Китайский хип-хоп переживает бум благодаря шоу 《中国新说唱》 (Zhōngguó xīn shuōchàng, «The Rap of China»).

2.3. 电音 (diànyīn) — «электронная музыка»

EDM-сцена растёт, особенно среди молодёжи.

2.4. 网红歌曲 (wǎnghóng gēqǔ) — «вирусные песни»

Термин для треков, ставших популярными через Douyin (TikTok), например, 《学猫叫》 (Xué māo jiào, «Учимся мяукать»).


3. Тренды и явления

3.1. 打榜 (dǎbǎng) — «продвижение в чартах»

Фанаты массово скачивают и слушают песни, чтобы поднять их в рейтингах.

3.2. 直播唱歌 (zhíbò chànggē) — «пение в прямом эфире»

Многие артисты выступают на платформах вроде 抖音 (Dǒuyīn, TikTok) и 快手 (Kuàishǒu).

3.3. 跨界歌手 (kuàjiè gēshǒu) — «артисты, меняющие жанр»

Например, актёры, начинающие петь, или рэперы, переходящие в поп-музыку.


4. Сленг и молодёжные выражения

4.1. 上头 (shàngtóu) — «затягивает»

Говорят о песне, которую невозможно перестать слушать.

4.2. 洗脑神曲 (xǐnǎo shénqǔ) — «мозгодробительный хит»

Очень запоминающаяся, навязчивая мелодия.

4.3. 翻唱 (fānchàng) — «кавер»

Популярны каверы на Douyin, где пользователи перепевают хиты.


Заключение

Китайская музыкальная индустрия быстро меняется, и новые слова появляются каждый год. Знание этих терминов поможет лучше понимать современные тренды, обсуждать музыку с носителями языка и следить за китайскими артистами.
Если вы интересуетесь китайской поп-культурой, рекомендуем подписаться на QQ Music или 网易云音乐 — там можно услышать всё самое актуальное!

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?