24.03.2025 • Лексика
Ведение деловой переписки на китайском языке требует не только знания формальных структур и речевых шаблонов, но и понимания культурных нюансов. Одним из таких элементов являются идиомы (成语 chéngyǔ) — устойчивые выражения, которые часто используются в письменной речи, включая деловую коммуникацию. Умелое использование идиом не только придаёт речи вежливый и уважительный тон, но и демонстрирует высокий уровень владения языком и знание культурного контекста. Цель этой статьи — рассмотреть наиболее распространённые идиомы, встречающиеся в деловой переписке, объяснить их значение и показать примеры употребления.
Идиомы в Китае играют особую роль. Они добавляют тексте выразительности, вежливости и уважительности — трёх важнейших элементов китайской деловой культуры. Часто идиомы используются в приветствиях, благодарностях, выражении надежд на сотрудничество и заключении соглашений.
✅ Пример:
在此谨致以诚挚的谢意,并祝贵公司事业蒸蒸日上。
(Настоящим выражаю искреннюю благодарность и желаю процветания вашей компании.)
Здесь фраза 蒸蒸日上 [zhēng zhēng rì shàng] — «день ото дня процветать» — подчёркивает уважительное отношение к партнёру.
В начале делового письма принято использовать уважительные формулы и выражения надежды на сотрудничество.
✅ Пример:
久仰贵公司盛名,期盼此次能建立合作关系。
(Давно наслышаны о славе вашей компании, надеемся на установление партнёрства.)
Выражение благодарности — неотъемлемая часть китайской деловой переписки. Вот некоторые устойчивые выражения:
✅ Пример:
对贵方的支持与信任,我们不胜感激。
(Мы безмерно благодарны за вашу поддержку и доверие.)
В китайском языке существует множество идиом, подчеркивающих важность партнёрства:
✅ Пример:
希望我们能够互利共赢,携手并进。
(Надеемся на взаимовыгодное сотрудничество и совместное развитие.)
Завершение письма обычно включает пожелания успеха, благополучия или развития бизнеса:
✅ Пример:
顺致敬意,祝贵公司前程似锦,事业有成。
(С уважением, желаю вашей компании блестящего будущего и успехов в делах.)
Идиомы в деловой переписке на китайском языке — это не просто украшение речи, а важный инструмент построения уважительного и доверительного общения. Знание и правильное использование таких выражений помогает продемонстрировать высокий уровень владения языком и понимание культурных норм Китая. Если вы планируете вести деловые отношения с китайскими партнёрами, рекомендуем составить свой личный словарь идиом и активно применять их на практике.
Если тебе интересно продолжать разбирать культурные особенности делового китайского — следи за обновлениями и подписывайся на нас!
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429