Скидки 20% на все абонементы 

28.02.2026 • Лексика

Слова и выражения, которые используют только иностранцы (и как их заменить)

Изучение китайского языка — это не только заучивание грамматики и словарного запаса, но и понимание того, как носители действительно говорят. Многие иностранцы, даже со значительным уровнем, используют слова или выражения, которые не встречаются в реальной речи носителей. Такие «иностранные формулировки» могут звучать формально, неестественно или даже комично, и знание альтернатив помогает говорить естественно и понятно.


1. Почему иностранцы используют «неправильные» слова

  1. Прямой перевод с родного языка
    Например, дословный перевод «Я хочу» → 我想要 (wǒ xiǎng yào) часто звучит слишком настойчиво. Носители предпочитают мягкие или разговорные формы.
  2. Учебники и учебные материалы
    Классические учебники дают стандартные слова и выражения, но они часто устаревшие или книжные.
  3. Стремление говорить грамотно и «красиво»
    Иностранцы стараются использовать формальные выражения, которые носители используют крайне редко в разговоре, что делает речь неестественной.

2. Типичные примеры «иностранной лексики» и их замена

2.1 Выражения «я хочу» и «я должен»

Иностранное выражение Пиньинь Почему звучит неестественно Естественная альтернатива Пример
我想要 wǒ xiǎng yào слишком настойчиво, книжно 我想 (wǒ xiǎng), 想要 можно в разговоре упростить 我想去北京。— «Я хочу поехать в Пекин»
我必须 wǒ bìxū звучит как строгий приказ 得 (děi), 需要 (xūyào) 我得走了。— «Мне нужно идти»

2.2 Слишком буквальные «спасибо» и «извините»

Иностранное выражение Пиньинь Почему звучит неестественно Естественная альтернатива Пример
非常感谢 fēicháng gǎnxiè слишком формально в разговоре 谢谢 (xièxiè), 多谢 (duōxiè) 谢谢你的帮助!— «Спасибо за помощь!»
对不起 duìbùqǐ часто используется для всех ситуаций 不好意思 (bù hǎoyìsi) — «извини, неловко» 不好意思,我迟到了。— «Извини, я опоздал»

2.3 Прямой перевод «Очень…»

Иностранцы часто говорят: 很漂亮 (hěn piàoliang) в ситуации, где носители используют разговорные формы или усилители:

  • 超漂亮 (chāo piàoliang) — «очень, супер красиво» (разговорный стиль)
  • 特别漂亮 (tèbié piàoliang) — «особенно красиво»

Прямое 很 + прилагательное может звучать нейтрально и сухо в разговорной речи.


2.4 Формальные конструкции в обычной речи

  • 我认为 (wǒ rènwéi) — «я считаю»
    Используется иностранцами в повседневной речи, хотя носители чаще говорят: 我觉得 (wǒ juéde) — «я думаю/считаю»
  • 非常好 (fēicháng hǎo) вместо более живого 棒 (bàng), 牛 (niú) для оценки чего-то классного.

3. Как распознать «иностранные» выражения

  1. Слушайте носителей: сравнивайте, что говорят в соцсетях, видео и чатах, и что предлагается в учебнике.
  2. Проверяйте частотность: слово встречается часто в официальных текстах, но редко в разговоре — скорее всего, это «иностранная формулировка».
  3. Сравнивайте с разговорными синонимами: обычно есть более живой, краткий и эмоциональный вариант.

4. Практические советы

  • Записывайте типичные иностранные выражения, которые вы используете, и ищите альтернативы.
  • Используйте разговорные усилители и сокращения, чтобы звучать естественно.
  • Следите за контекстом: формальные конструкции уместны в письме и деловой переписке, но не в чатах и повседневных диалогах.
  • Смотрите видео и слушайте подкасты носителей, чтобы почувствовать живой язык.

Многие иностранцы используют слова и выражения, которые звучат «правильно» по правилам, но неестественно для носителей. Чтобы говорить по-китайски живо и понятно, нужно ориентироваться на реальные разговорные формы, сокращения, эмоциональные усилители и контекст, а не только на учебники.

Мы свяжемся с вами
в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?