30.03.2025 • Лексика

Язык искусства в Китае — это часть философии, образа мышления и истории. Термины не просто описывают стили, техники и жанры — они несут в себе культурные смыслы, связанные с:

  • даосской и конфуцианской эстетикой,
  • понятием гармонии,
  • особым отношением к пустоте, линии, природе.

Без знания лексики ты не сможешь понять суть китайского искусства — только форму.


Ключевые термины китайского искусства

1. 水墨 [shuǐmò] — тушь и вода / монохромная живопись

Один из главных жанров китайской традиционной живописи.
Пример:
水墨画以墨色层次表现自然意境。[shuǐmòhuà yǐ mòsè céngcì biǎoxiàn zìrán yìjìng] — Живопись тушью передаёт природную атмосферу через оттенки черного.


2. 工笔 [gōngbǐ] — тщательная, детализированная техника

Противоположность свободной манере. Характерна точностью, аккуратностью линий.
Пример:
工笔画常用于表现人物或花鸟。[gōngbǐ huà cháng yòng yú biǎoxiàn rénwù huò huāniǎo] — Техника «гунби» часто используется для изображения людей и цветов.


3. 写意 [xiěyì] — свободная интерпретация, передача духа

Более абстрактный и эмоциональный подход к изображению.
Пример:
写意画注重气韵和神采,而非形似。[xiěyì huà zhùzhòng qìyùn hé shéncǎi, ér fēi xíngsì] — Живопись «сеи» делает акцент на внутреннем духе, а не на внешнем сходстве.


4. 画意 [huàyì] — художественный замысел, смысл картины

Обычно обсуждается в контексте оценки произведения.
Пример:
这幅画意境深远,引人沉思。[zhè fú huà yìjìng shēnyuǎn, yǐnrén chénsī] — Художественный замысел этой картины глубок и заставляет задуматься.


5. 气韵 [qìyùn] — внутренняя энергия, художественное дыхание

Центральное понятие китайской эстетики, трудно переводимое буквально.
Пример:
好的作品必须有气韵生动。[hǎo de zuòpǐn bìxū yǒu qìyùn shēngdòng] — Хорошая работа должна быть наполнена живой энергией.


6. 书法 [shūfǎ] — каллиграфия

Самостоятельное искусство, в котором выражается характер, стиль, эмоция.
Пример:
书法被誉为“无声的音乐”。[shūfǎ bèi yùwéi “wúshēng de yīnyuè”] — Каллиграфию называют «беззвучной музыкой».


7. 戏曲 [xìqǔ] — традиционная китайская опера

Многослойный жанр: пение, речь, жест, костюм, маска, музыка.
Пример:
京剧是中国最具代表性的戏曲形式。[jīngjù shì zhōngguó zuì jù dàibiǎo xìng de xìqǔ xíngshì] — Пекинская опера — наиболее представительская форма китайской традиционной оперы.


8. 意境 [yìjìng] — поэтическое настроение / художественное пространство

Ключевое эстетическое понятие, объединяющее форму, эмоции, философию.
Пример:
好的艺术作品总能营造出深远的意境。[hǎo de yìshù zuòpǐn zǒng néng yíngzào chū shēnyuǎn de yìjìng] — Хорошее произведение искусства всегда создаёт глубокое настроение.


Где встречается эта лексика

  • В галереях и выставках (如:中国美术馆, 故宫博物院)
  • В книгах по истории искусства
  • В учебниках по художественным дисциплинам
  • В художественной критике и эссе
  • В маркетинге культурных брендов (особенно 国风 / 国潮)

Китайское искусство — это не просто визуальность, а система знаков, смыслов и слов. Поняв, что такое 气韵, 写意 или 意境, ты переходишь от описания к восприятию, от перевода к интерпретации. Это язык, в котором традиция, красота и философия сливаются в одно целое.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?