31.05.2025 • Лексика

Язык деловой переписки: полезная лексика для электронной почты и официальных сообщений

Введение

Деловая переписка на китайском языке — важный навык для студентов, работающих специалистов и тех, кто планирует учёбу или стажировку в Китае. Умение корректно и вежливо составить письмо показывает уровень культуры, уважение к адресату и знание языковых норм.
Эта статья познакомит вас с ключевой лексикой, устойчивыми выражениями и типовыми структурами, используемыми в электронных письмах и официальных сообщениях на китайском языке.


1. Структура делового письма

Официальное письмо по-китайски обычно состоит из следующих частей:

  1. Обращение
  2. Вступление (цель письма)
  3. Основная часть (информация/вопрос/запрос)
  4. Заключение и выражение надежды/благодарности
  5. Форма прощания и подпись

2. Обращения и приветствия

Китайский Пиньинь Перевод
尊敬的... zūnjìng de... Уважаемый...
亲爱的... qīn’ài de... Дорогой... (более неформально)
您好! nín hǎo! Здравствуйте!

Примеры:

  • 尊敬的王老师:
  • 亲爱的招生办公室老师:

3. Начало письма и цель обращения

Фраза Пиньинь Перевод
我写这封邮件是想... wǒ xiě zhè fēng yóujiàn shì xiǎng... Я пишу это письмо, чтобы...
想请您协助... xiǎng qǐng nín xiézhù... Хочу попросить вас помочь...
关于...我有一些问题想请教 guānyú... wǒ yǒu yìxiē wèntí xiǎng qǐngjiào По поводу... у меня есть несколько вопросов

4. Основной текст: запросы и уточнения

Выражение Пиньинь Перевод
请问...是否可以...? qǐngwèn... shìfǒu kěyǐ...? Позвольте спросить, можно ли...?
能否提供...资料? néngfǒu tígōng... zīliào? Можете ли предоставить... материалы?
如有不便,敬请见谅 rú yǒu bùbiàn, jìngqǐng jiànliàng Прошу извинить за возможные неудобства

5. Завершение письма

Выражение Пиньинь Перевод
感谢您的帮助! gǎnxiè nín de bāngzhù Спасибо за вашу помощь!
期待您的回复 qīdài nín de huífù Жду вашего ответа
顺祝工作顺利 shùn zhù gōngzuò shùnlì Желаю успешной работы

6. Формулы прощания

Фраза Пиньинь Перевод
此致 敬礼 cǐzhì jìnglǐ С уважением (формально)
敬上 jìng shàng С уважением (в письмах)
您的学生... nín de xuéshēng... Ваш студент...

7. Мини-диалоги и практические примеры

Ситуация: запрос сертификата из университета
📧
尊敬的教务处老师:
您好!我写这封邮件是想申请一份在读证明,用于办理签证手续。
如果您需要其他材料,请告诉我。
感谢您的帮助,顺祝工作顺利!
此致
敬礼!
张琳


Ситуация: отклик на предложение
📧
王经理:
您好!感谢您上周发来的合作建议。我已经阅读并初步讨论相关内容。我们希望下周安排一次线上会议,进一步沟通细节。
期待您的回复。
敬上
李明


8. Упражнения

Переведите на китайский:

  1. Уважаемый профессор, могу ли я получить рекомендации для участия в программе?
  2. Спасибо за оперативный ответ.
  3. Прилагаю документы, необходимые для оформления визы.

Ответы:

  1. 尊敬的教授,能否请您为我写一封推荐信以申请该项目?
  2. 感谢您的及时回复。
  3. 附上办理签证所需的材料。

Заключение

Освоение делового письма на китайском языке требует внимания к формулировкам, уровню вежливости и структурной чёткости. Используйте приведённую лексику и модели, чтобы создавать грамотные и уважительные письма, способные произвести хорошее впечатление на преподавателей, партнёров и официальные организации.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?