29.05.2025 • Грамматика

Китайский язык предлагает разные способы выражения условий и исключений. Конструкция 「除非...否则...」 — одна из самых точных и логичных в формальной речи. Она помогает выразить: «если не А, то обязательно Б», и используется, чтобы показать жёсткое условие, при отсутствии которого результат невозможен.
Цель этой статьи — разобраться, как используется конструкция «除非...否则...» в официальных, научных и письменных текстах, чем она отличается от разговорных аналогов и как избежать типичных ошибок.


1. Значение конструкции

「除非...否则...」[chúfēi... fǒuzé...] переводится как:

«Только если..., иначе...» / «Если не..., то...»

📌 Это условно-уступительная структура, при которой если не выполнено первое условие, то результат из второй части обязательно наступит.


2. Грамматическая структура

除非 + условие, 否则 + результат / неизбежное следствие

Компонент Функция
除非 вводит исключительное условие, «только если»
否则 вводит последствие при невыполнении условия

3. Примеры с переводом и пиньинь

  1. 除非你有特别的许可,否则不能进入实验室。
    [chúfēi nǐ yǒu tèbié de xǔkě, fǒuzé bù néng jìnrù shíyànshì]
    — Только при наличии специального разрешения можно войти в лабораторию.
    (В противном случае — нельзя.)
  2. 除非数据被完整保存,否则分析结果不可靠。
    [chúfēi shùjù bèi wánzhěng bǎocún, fǒuzé fēnxī jiéguǒ bù kěkào]
    — Если данные не были полностью сохранены, результат анализа будет недостоверным.
  3. 除非立即采取措施,否则后果将十分严重。
    [chúfēi lìjí cǎiqǔ cuòshī, fǒuzé hòuguǒ jiāng shífēn yánzhòng]
    — Если немедленно не принять меры, последствия будут серьёзными.
  4. 除非另有说明,否则本协议持续有效。
    [chúfēi lìng yǒu shuōmíng, fǒuzé běn xiéyì chíxù yǒuxiào]
    — Если не указано иное, настоящее соглашение продолжает действовать.

4. Особенности употребления в формальной речи

Характеристика Объяснение
📘 Формальный стиль Конструкция активно используется в юридических, деловых и научных текстах
🎯 Точность формулировки Помогает задать чёткие условия в правилах и инструкциях
🧱 Стандартизированность Часто применяется в официальных шаблонах и документах

5. Отличие от похожих конструкций

Конструкция Пример Перевод Отличие
除非...否则... 除非你解释清楚,否则我不答应。[chúfēi nǐ jiěshì qīngchǔ, fǒuzé wǒ bù dāyìng] — Если не объяснишь, я не соглашусь. Условие-исключение Формально, жёстко, исключающее
如果...就... 如果你解释清楚,我就答应。[rúguǒ nǐ jiěshì qīngchǔ, wǒ jiù dāyìng] — Если объяснишь, я соглашусь. Простое условие Более нейтрально и часто разговорное
只有...才... 只有努力,才能成功。[zhǐyǒu nǔlì, cái néng chénggōng] — Только усердно трудясь, можно добиться успеха. «Только если» Акцент на единственном пути

6. Частые ошибки

Ошибка Исправление
除非你解释,我才明白 ✅ 除非你解释清楚,否则我不明白。

[chúfēi nǐ jiěshì qīngchǔ, fǒuzé wǒ bù míngbái]
否则放在句子开头 без 除非 ✅ 否则 используется только вместе с 除非
重复 “如果” и “除非” ✅ Не смешивайте условные конструкции: выбирайте одну (например, 除非...否则...)

Заключение

Конструкция 「除非...否则...」 — один из лучших инструментов для логически строгого, формального выражения условия, особенно когда важно указать: если не выполнено одно, результат обязательно другой.

✅ Что важно запомнить:

  • 「除非...否则...」 = «только если..., иначе...»
  • Употребляется в деловых, юридических, аналитических текстах
  • Подходит для контрактов, инструкций, нормативов
  • Не смешивается с другими условными формами

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?