29.08.2025 • Грамматика

Глагол 以为 (yǐwéi) и его особые свойства в предложении

Глагол 以为 (yǐwéi) занимает особое место в китайской грамматике, представляя собой уникальный пример ретрофлексивного действия, направленного на собственное сознание говорящего. Этот глагол, который можно перевести как "полагать", "считать" или "думать", обладает специфическими синтаксическими особенностями, отличающими его от других глаголов мышления и мнения.

Основное значение 以为 выражает ошибочное предположение или заблуждение:
"我以为你知道" (Wǒ yǐwéi nǐ zhīdào) — "Я полагал, что ты знаешь" (но оказалось, что не знаешь)
В отличие от нейтрального 认为 (rènwéi) — "считать, придерживаться мнения", 以为 всегда несет оттенок несоответствия между ожиданием и реальностью. 以为 демонстрирует несколько моделей синтаксического поведения:
Прямое дополнение:
"我以为这件事" (Wǒ yǐwéi zhè jiàn shì) — "Я так думал об этом деле"
Придаточное дополнительное предложение:
"我以为你会来" (Wǒ yǐwéi nǐ huì lái) — "Я думал, что ты придешь"
Эллиптические конструкции:
"我以为呢" (Wǒ yǐwéi ne) — "А я то думал!" (подразумевается контраст с реальностью)

В речи 以为 выполняет несколько важных коммуникативных функций:
Смягчение противоречия:
Использование 以为 позволяет мягко выразить несогласие:
"我以为这样更好" (Wǒ yǐwéi zhèyàng gèng hǎo) — "Мне кажется, что так будет лучше"
Выражение удивления:
"我以为是谁呢!" (Wǒ yǐwéi shì shéi ne!) — "А я думал, кто это!" (выражение неожиданности)
Культурные аспекты
Употребление 以为 отражает важные особенности китайской коммуникативной культуры:
Стремление сохранить лицо: Позволяет выразить свое мнение, не настаивая на нем категорично
Коллективная ориентация: Подчеркивает возможность разных точек зрения
Гармоничность: Смягчает потенциальные конфликты в общении

Анализ корпусов современного китайского языка показывает:

  • 以为 чаще встречается в устной речи, чем в письменной
  • Преимущественно используется в первой перспективе (我以为)
  • Часто сопровождается частицами 呢 (ne) или 了 (le)

Носители других языков часто допускают ошибки:
Смешение с 认为:
Неправильно: "我以为地球 круглый" (о общеизвестном факте)
Правильно: "我认为地球 круглый"
Избыточное отрицание:
Неправильно: "我不以为" (редко используется)
Правильно: "我以为不是"

Этимологически 以为 восходит к древнекитайскому языку, где состоял из двух компонентов:

以 — использовать, брать за основу
为 — делать, становиться

Первоначально означало "брать за основу и действовать соответственно", постепенно развив современное значение.

Глагол 以为 представляет собой важный элемент китайской грамматической системы, отражающий глубинные особенности китайского коммуникативного стиля. Его правильное употребление требует понимания не только синтаксических правил, но и культурных коннотаций. Изучение таких специфических глаголов, как 以为, необходимо для достижения продвинутого уровня владения китайским языком и глубокого понимания китайской культуры коммуникации.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?