28.04.2025 • Грамматика
Китайский язык отличается краткостью, но при этом в сложных предложениях он требует строгой логики. Связки и союзы в китайском играют решающую роль: они показывают причинно-следственные отношения, противопоставление, условие или последовательность действий. Без правильного использования союзов речь звучит обрывочно или непонятно.
Цель статьи — подробно разобрать, какие союзы используются в китайском языке, какие между ними есть различия и как строить связные сложные предложения.
Функция:
Показать, что одно действие или факт является причиной другого.
Структура:
因为 + причина,所以 + следствие
Пример:
因为天气冷,所以我们待在家里。[yīnwèi tiānqì lěng, suǒyǐ wǒmen dāi zài jiālǐ] — потому что холодно, мы остались дома.
Функция:
Выразить условие и результат при его выполнении.
Структура:
如果 + условие,就 + результат
Пример:
如果明天下雨,我们就不去公园。[rúguǒ míngtiān xiàyǔ, wǒmen jiù bù qù gōngyuán] — если завтра пойдёт дождь, мы не пойдём в парк.
Функция:
Показать противоположность между двумя частями предложения.
Структура:
虽然 + факт, 但是 + противоположный факт
Пример:
虽然他很忙,但是他每天锻炼。[suīrán tā hěn máng, dànshì tā měitiān duànliàn] — хотя он очень занят, он каждый день занимается спортом.
Функция:
Указать на две возможные альтернативы.
Структура:
不是 + вариант А,就是 + вариант B
Пример:
他不是在图书馆,就是在教室。[tā bùshì zài túshūguǎn, jiùshì zài jiàoshì] — он либо в библиотеке, либо в классе.
Функция:
Указать на последовательность событий.
Структура:
先 + первое действие,然后 + второе действие
Пример:
我先做作业,然后看电视。[wǒ xiān zuò zuòyè, ránhòu kàn diànshì] — сначала я сделаю домашнее задание, потом посмотрю телевизор.
Функция:
Показать уступку: даже если одно произойдёт, другое всё равно случится.
Структура:
即使 + условие, 也 + результат
Пример:
即使下雨,我们也要去爬山。[jíshǐ xiàyǔ, wǒmen yě yào qù páshān] — даже если пойдёт дождь, мы всё равно пойдём в горы.
Функция:
Выразить предпочтение одной, даже худшей альтернативы, чтобы избежать другой.
Структура:
宁可 + действие A,也不 + действие B
Пример:
我宁可晚一点到,也不要开快车。[wǒ nìngkě wǎn yīdiǎn dào, yě bù yào kāi kuàichē] — я лучше опоздаю, чем буду гнать машину.
Союз | Функция | Пример |
---|---|---|
因为…所以… | причина → следствие | 因为他生病了,所以没来。[yīnwèi tā shēngbìng le, suǒyǐ méi lái] — потому что он заболел, он не пришёл. |
如果…就… | условие → результат | 如果下雪了,我们就去滑雪。[rúguǒ xiàxuě le, wǒmen jiù qù huáxuě] — если пойдёт снег, мы поедем кататься на лыжах. |
虽然…但是… | противопоставление | 虽然很累,但是很开心。[suīrán hěn lèi, dànshì hěn kāixīn] — хотя устал, но очень рад. |
不是…就是… | альтернатива | 他不是在上课,就是在工作。[tā bùshì zài shàngkè, jiùshì zài gōngzuò] — он либо учится, либо работает. |
先…然后… | последовательность | 先吃饭,然后看书。[xiān chī fàn, ránhòu kàn shū] — сначала поем, потом почитаю. |
即使…也… | уступка | 即使很忙,也要休息。[jíshǐ hěn máng, yě yào xiūxí] — даже если занят, нужно отдыхать. |
宁可…也不… | усиление противопоставления | 宁可自己做,也不要麻烦别人。[nìngkě zìjǐ zuò, yě bù yào máfan biérén] — лучше сделаю сам, чем побеспокою других. |
Союзы и связки делают китайскую речь логичной, плавной и выразительной. Их правильное использование позволяет чётко передавать отношения между событиями, мнениями и действиями.
Кратко:
Регулярная практика построения сложных фраз с союзами поможет быстро улучшить уровень владения китайским языком.
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429