Скидки 20% на все абонементы 

26.03.2025 • Грамматика

Китайская речь — особенно устная — строится не только на логике, но и на выразительных, плавных переходах между темами. Одной из таких речевых конструкций является 话说回来, которую можно перевести как «возвращаясь к теме», «впрочем», «с другой стороны». Эта фраза используется для перевода разговора в новое русло, изменения фокуса или даже противопоставления ранее сказанному. В этой статье разберёмся, как использовать 话说回来 грамматически правильно, какие есть оттенки значения и в каких ситуациях она будет особенно уместна.


1. Значение и функции 话说回来

Конструкция 话说回来 буквально означает:
«Если вернуться к сказанному» или «Сказав так, теперь вернёмся к другой (главной) мысли».
На практике она выполняет одну из трёх функций:

  1. Возврат к основной теме после отступления.
  2. Переход к новому аспекту или противоположной точке зрения.
  3. Выражение смягчения или уточнения ранее сказанного.

2. Грамматическая структура

话说回来 — вводное выражение, чаще всего используется в начале предложения или после паузы.
Структура:
…(内容 A),话说回来,…(内容 B)


3. Примеры с пояснениями

✅ Возврат к теме

我们刚才说到工作压力太大,话说回来,保持身心健康更重要。
— Мы только что говорили о высоком рабочем стрессе. Кстати, ещё важнее — сохранять физическое и ментальное здоровье.
→ Говорящий отступал от главной темы и возвращается с новой мыслью.


✅ Противопоставление

他确实很努力,话说回来,能力也不能忽视。
— Он действительно старается. Но всё же нельзя игнорировать и способности.
→ Сравнение и мягкое противопоставление двух факторов.


✅ Смена ракурса

今天的会议效率挺高的。话说回来,午饭时间是不是也该提前安排一下?
— Сегодняшнее собрание прошло очень эффективно. Кстати, не пора ли заранее подумать и о времени обеда?
→ Переход к другой, но смежной теме.


4. Сравнение с другими выражениями

Конструкция Значение Различие
不过 / 但是 «но», «однако» Явное противопоставление
说起来 / 说到这儿 «говоря об этом» Вводят тему, а не возвращают
话说回来 «возвращаясь», «кстати», «впрочем» Более гибкое, плавное выражение

5. Употребление в устной речи и письме

  • В разговорной речи часто используется в стиле повествования или размышления.
  • В публицистике или блогах помогает структурировать текст.
  • В преподавании китайского 话说回来 полезна для построения связных монологов и эссе с логикой.

Конструкция 话说回来 — универсальный инструмент речевой связности, логического перехода и естественного развития темы. Она не только украшает речь, но и показывает владение китайским на продвинутом уровне. Используйте её для того, чтобы управлять направлением беседы, мягко вводить уточнения и логически связывать мысли в одном тексте или разговоре.

Мы свяжемся с вами
в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?