25.05.2025 • Грамматика
Одной из выразительных грамматических конструкций в китайском языке, позволяющей усилить высказывание и подчеркнуть неожиданный или крайний характер ситуации, является «连...都...» (lián... dōu...). Она активно используется в повседневной речи, публицистике и даже художественной литературе, придавая высказыванию экспрессию и акцент на неожиданности.
В этой статье мы подробно разберём, как работает конструкция «连...都...», когда она уместна, как строить предложения с ней, и чего стоит избегать, чтобы ваша речь звучала естественно и грамотно.
Конструкция «连...都...» используется для выражения удивления, подчёркивания крайности или исключительности ситуации. Она переводится как:
📌 Базовая структура:
连 + объект/субъект/ситуация + 都 + результат/глагол/состояние
Пример | Перевод | Комментарий |
---|---|---|
连小孩子都能回答这个问题。 | Даже дети могут ответить на этот вопрос. | Подчёркивается лёгкость вопроса. |
他太忙了,连饭都没吃。 | Он так занят, что даже не поел. | Упор на степень занятости. |
连老师都说这个题很难。 | Даже учитель сказал, что задание трудное. | Показывает степень сложности. |
连一个字他都没写。 | Он даже ни одного иероглифа не написал. | Усиливает значение «ничего». |
Иногда в конструкцию добавляется 也 вместо 都, без изменения значения:
连...也... чаще встречается в письменной или формальной речи, в то время как 连...都... — в разговорной.
Ошибка | Объяснение | Корректный вариант |
---|---|---|
❌ 他连去都不去。 | Лишён логики без контекста. | ✅ 他连一次都没去过。 |
❌ 我连中文听不懂。 | Пропущена «都» | ✅ 我连中文都听不懂。 |
❌ 连我会说中文。 | Нарушена структура. | ✅ 连我都会说中文。 |
«连...都...» — мощный инструмент для придания выразительности вашей речи на китайском языке. С его помощью вы можете акцентировать внимание на необычных деталях, подчеркнуть эмоциональность высказывания и лучше выразить нюансы. Освоение этой конструкции поможет говорить не просто правильно, но и убедительно, живо и с характером.
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429