Скидки 20% на все абонементы 

26.03.2025 • Грамматика

В китайском языке, как и в любом другом, важно уметь не только утверждать, но и выражать сомнение, недоумение или упрёк. Одним из ключевых средств для этого является грамматическая конструкция 难道…吗?. Она используется в вопросительных предложениях, но имеет риторический характер — говорящий не столько спрашивает, сколько выражает удивление, сомнение или критику. В этой статье мы подробно разберём, как работает эта конструкция, когда и зачем она употребляется, и как избежать типичных ошибок.


1. Что значит 难道…吗?

Конструкция 难道…吗? выражает риторический вопрос, часто с оттенком:

  • удивления,
  • сомнения,
  • возмущения,
  • недоверия.

Буквально 难道 [nándào] можно перевести как:
«Неужели…?»«Разве…?»«Разве это возможно, что…?»


2. Структура конструкции

难道 + утверждение + 吗?

  • 难道 — вводит сомнение, делает вопрос риторическим.
  •  — формально сохраняет грамматическую структуру вопроса.

Иногда в эмоциональной речи  может опускаться, но в стандартной письменной форме оно обязательно.


3. Примеры с переводом

✅ Простое выражение недоумения

难道你不知道今天是他的生日吗?[nándào nǐ bù zhīdào jīntiān shì tā de shēngrì ma] — Неужели ты не знаешь, что сегодня его день рождения?


✅ Упрёк, мягкая критика

难道你就不能早一点告诉我吗?[nándào nǐ jiù bù néng zǎo yīdiǎn gàosù wǒ ma] — Разве ты не мог сказать мне об этом пораньше?


✅ Сильное эмоциональное удивление

难道你真相信这种谣言吗?[nándào nǐ zhēn xiāngxìn zhè zhǒng yáoyán ma] — Ты правда веришь в такие слухи?


✅ Использование с глагольными конструкциями

难道他连最基本的礼貌都不懂吗?[nándào tā lián zuì jīběn de lǐmào dōu bù dǒng ma] — Неужели он даже элементарной вежливости не понимает?


4. Где уместно использовать 难道…吗?

Ситуация Пример
Выражение удивления 难道她已经回国了吗? [nándào tā yǐjīng huíguó le ma]
Критика, упрёк 难道你不应该负责任吗? [nándào nǐ bù yīnggāi fù zérèn ma]
Эмоциональное несогласие 难道我说错了吗? [nándào wǒ shuō cuò le ma]
Подчёркивание логичности 难道你不觉得这很奇怪吗? [nándào nǐ bù juéde zhè hěn qíguài ma]

5. Часто употребляемые формы

Конструкция может использоваться:

  • с модальными словами: 应该、必须、可能
  • с 连…都: 难道你连他是谁都不知道吗?
  • с 是…的: 难道你是昨天才听说的吗?

Также в разговорной речи 难道…吗 может употребляться в сокращённой эмоциональной форме:
你难道不明白?[nǐ nándào bù míngbái]— Разве ты не понимаешь?
(здесь 吗 опущено, но интонация сохраняет риторический оттенок)


6. Различие с обычными вопросами

Сравним:

  • 你知道今天是他的生日吗?[nǐ zhīdào jīntiān shì tā de shēngrì ma] — Ты знаешь, что сегодня его день рождения?
    → нейтральный вопрос
  • 难道你不知道今天是他的生日吗?[nándào nǐ bù zhīdào jīntiān shì tā de shēngrì ma] — Неужели ты не знаешь, что сегодня его день рождения?
    → удивление / упрёк

Заключение

Конструкция 难道…吗? — один из важных инструментов риторической экспрессии в китайском языке. Она позволяет выразить сомнение, упрёк, недоверие, часто — вежливо, но с подтекстом. Для изучающих китайский это способ сделать речь более естественной и эмоционально окрашенной.

Мы свяжемся с вами
в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?