Клише введения научной статьи на китайском языке
Написание научной статьи на китайском языке, как и на любом другом, требует соблюдения определенных конвенций и использования устоявшихся фраз, особенно в разделе введения (引言/绪论). Клише введения выполняют важную функцию: они помогают структурировать текст, установить тон и привлечь внимание читателя к теме исследования. Важно использовать их уместно и не злоупотреблять, чтобы текст не звучал шаблонно и искусственно.
Структурные клише: Неизменный каркас
- Глобальный контекст (масштаб Вселенной):
- "随着...的快速发展" (suízhe... de kuàisù fāzhǎn) — "С стремительным развитием..."
- "在全球化背景下" (zài quánqiúhuà bèijǐng xià) — "На фоне глобализации..."
Пример: 随着人工智能技术的飞速发展,... (С стремительным развитием ИИ-технологий...)
- Апелляция к авторитетам (литературный обзор):
- "国内外学者普遍认为..." (guónèiwài xuézhě pǔbiàn rènwéi...) — "Ученые внутри страны и за рубежом единодушно полагают..."
- "正如XX所指出的..." (zhèng rú XX suǒ zhǐchū de...) — "Как отметил XX..."
- Проблематизация (вежливое указание на пробелы):
- "然而,目前的研究存在不足..." (rán'ér, mùqián de yánjiū cúnzài bùzú...) — "Однако в текущих исследованиях имеются недостатки..."
- "XX问题尚未得到解决" (XX wèntí shàngwèi dédào jiějué) — "Проблема XX пока не решена"
- Цель исследования (формула долга):
- "本文旨在..." (běnwén zhǐ zài...) — "Данная статья направлена на..."
- "有鉴于此,本研究试图..." (yǒu jiàn yú cǐ, běn yánjiū shìtú...) — "В связи с этим настоящее исследование предпринимает попытку..."
Вот некоторые распространенные клише введений научных статей на китайском языке, разбитые по функциям:
1. Обозначение актуальности и важности темы (提出问题的重要性):
- 近年来,随着…的快速发展/广泛应用 (Jìnnián lái, suízhe…de kuàisù fāzhǎn/guǎngfàn yìngyòng): В последние годы, с быстрым развитием/широким применением…
- 例: 近年来,随着人工智能的快速发展,自然语言处理技术得到了广泛的应用。(Jìnnián lái, suízhe réngōng zhìnéng de kuàisù fāzhǎn, zìrán yǔyán chǔlǐ jìshù dédào le guǎngfàn de yìngyòng.) В последние годы, с быстрым развитием искусственного интеллекта, технология обработки естественного языка получила широкое применение.
- …是…领域中的一个重要课题/热点问题 (…shì…lǐngyù zhōng de yī gè zhòngyào kètí/rèdiǎn wèntí): … является важной темой/горячей проблемой в области…
- 例: 气候变化是当前全球环境领域中的一个重要课题。(Qìhòu biànhuà shì dāngqián quánqiú huánjìng lǐngyù zhōng de yī gè zhòngyào kètí.) Изменение климата является важной темой в глобальной экологической сфере.
- …已成为学术界/工业界普遍关注的焦点 (…yǐ chéngwéi xuéshùjiè/gōngyèjiè pǔbiàn guānzhù de jiāodiǎn): … уже стало фокусом всеобщего внимания в академических/промышленных кругах.
- 例: 能源安全问题已成为学术界普遍关注的焦点。(Néngyuán ānquán wèntí yǐ chéngwéi xuéshùjiè pǔbiàn guānzhù de jiāodiǎn.) Вопросы энергетической безопасности уже стали фокусом всеобщего внимания в академических кругах.
- 对…的研究具有重要的理论意义和实践价值 (Duì…de yánjiū jùyǒu zhòngyào de lǐlùn yìyì hé shíjiàn jiàzhí): Исследование… имеет важное теоретическое значение и практическую ценность.
- 例: 对城市交通拥堵的研究具有重要的理论意义和实践价值。(Duì chéngshì jiāotōng yōngdǔ de yánjiū jùyǒu zhòngyào de lǐlùn yìyì hé shíjiàn jiàzhí.) Исследование городской транспортной загруженности имеет важное теоретическое значение и практическую ценность.
2. Обзор предшествующих исследований (文献综述):
- 目前,国内外学者对…进行了大量的研究 (Mùqián, guónèi wàixuézhě duì…jìnxíng le dàliàng de yánjiū): В настоящее время отечественные и зарубежные ученые провели большое количество исследований…
- 例: 目前,国内外学者对肿瘤的靶向治疗进行了大量的研究。(Mùqián, guónèi wàixuézhě duì zhǒngliú de bǐ xiàng zhìliáo jìnxíng le dàliàng de yánjiū.) В настоящее время отечественные и зарубежные ученые провели большое количество исследований по таргетной терапии опухолей.
- 以往的研究主要集中在…方面 (Yǐwǎng de yánjiū zhǔyào jízhōng zài…fāngmiàn): Предыдущие исследования в основном сосредоточены на…
- 例: 以往的研究主要集中在提高图像识别准确率方面。(Yǐwǎng de yánjiū zhǔyào jízhōng zài tígāo túxiàng shíbié zhǔnquè lǜ fāngmiàn.) Предыдущие исследования в основном сосредоточены на повышении точности распознавания изображений.
- 大量研究表明 (Dàliàng yánjiū biǎomíng): Большое количество исследований показывает…
- 例: 大量研究表明,运动可以有效降低患心血管疾病的风险。(Dàliàng yánjiū biǎomíng, yùndòng kěyǐ yǒuxiào jiàngdī huàn xīnxuěguǎn jíbìng de fēngxiǎn.) Большое количество исследований показывает, что физические упражнения могут эффективно снизить риск развития сердечно-сосудистых заболеваний.
- 相关研究成果为…提供了有益的借鉴 (Xiāngguān yánjiū chéngguǒ wèi…tígōng le yǒuyì de jièjiàn): Соответствующие результаты исследований предоставили полезный опыт для…
- 例: 相关研究成果为城市规划提供了有益的借鉴。(Xiāngguān yánjiū chéngguǒ wèi chéngshì guīhuà tígōng le yǒuyì de jièjiàn.) Соответствующие результаты исследований предоставили полезный опыт для городского планирования.
3. Обозначение пробелов в исследованиях и постановка целей (指出研究的不足和提出研究目标):
- 然而,现有的研究仍然存在一些不足之处 (Rán’ér, xiàn yǒu de yánjiū réngrán cúnzài yīxiē bùzú zhī chù): Однако, существующие исследования все еще имеют некоторые недостатки.
- 例: 然而,现有的研究仍然存在一些不足之处,例如缺乏对复杂环境的考虑。(Rán’ér, xiàn yǒu de yánjiū réngrán cúnzài yīxiē bùzú zhī chù, lìrú quēfá duì fùzá huánjìng de kǎolǜ.) Однако, существующие исследования все еще имеют некоторые недостатки, например, недостаток внимания к сложным условиям.
- 针对以上问题,本文/本文旨在… (Zhēnduì yǐshàng wèntí, běnwén/běnwén zhǐ zài…): В ответ на вышеуказанные проблемы, данная статья/цель данной статьи…
- 例: 针对以上问题,本文旨在提出一种新的算法。(Zhēnduì yǐshàng wèntí, běnwén zhǐ zài tíchū yī zhǒng xīn de suànfǎ.) В ответ на вышеуказанные проблемы, цель данной статьи - предложить новый алгоритм.
- 本文的目的是… (Běnwén de mùdì shì…): Цель данной статьи…
- 例: 本文的目的是分析影响消费者购买行为的因素。(Běnwén de mùdì shì fēnxī yǐngxiǎng xiāofèi zhě gòumǎi xíngwéi de yīnsù.) Цель данной статьи - проанализировать факторы, влияющие на покупательское поведение потребителей.
- 本文试图… (Běnwén shìtú…): Данная статья пытается…
- 例: 本文试图建立一个更加完善的理论模型。(Běnwén shìtú jiànlì yī gè gèngjiā wánshàn de lǐlùn móxíng.) Данная статья пытается построить более совершенную теоретическую модель.
4. Краткое описание структуры статьи (文章结构):
- 本文首先…,然后…,最后… (Běnwén shǒuxiān…, ránhòu…, zuìhòu…): Данная статья сначала…, затем…, и, наконец…
- 例: 本文首先介绍…的背景,然后分析…的现状,最后提出…的建议。(Běnwén shǒuxiān jièshào…de bèijǐng, ránhòu fēnxī…de xiànzhuàng, zuìhòu tíchū…de jiànyì.) Данная статья сначала описывает предысторию…, затем анализирует текущую ситуацию… и, наконец, предлагает… рекомендации.
- 本文的结构安排如下:第一部分…,第二部分…,以此类推 (Běnwén de jiégòu ānpái rúxià: dì yī bùfèn…, dì èr bùfèn…, yǐcǐlèituī): Структура данной статьи организована следующим образом: первая часть…, вторая часть…, и так далее.
- 例: 本文的结构安排如下:第一部分介绍研究背景,第二部分阐述研究方法,以此类推。(Běnwén de jiégòu ānpái rúxià: dì yī bùfèn jièshào yánjiū bèijǐng, dì èr bùfèn chǎnshù yánjiū fāngfǎ, yǐcǐlèituī.) Структура данной статьи организована следующим образом: первая часть представляет исследовательский контекст, вторая часть описывает методы исследования, и так далее.
Важные замечания:
- Выбор клише должен соответствовать конкретной теме, стилю и журналу, в котором вы публикуетесь.
- Используйте клише умеренно, чтобы не перегрузить текст шаблонными фразами.
- Стремитесь к активному стилю и используйте глаголы действия, чтобы сделать текст более динамичным.
- Старайтесь выражать свои мысли оригинально, не полагаясь исключительно на клише. Клише – это инструменты, помогающие структурировать мысль, но не заменяющие ее.