30.06.2025 • Грамматика

Особенности научного стиля в китайском языке

Научный стиль – это язык точности, логики и объективности. В китайском языке, с его богатой историей и культурными особенностями, научный стиль приобретает свои уникальные черты. Освоение этих особенностей – необходимое условие для успешной работы с научной литературой, написания статей и диссертаций на китайском языке. В этой статье мы рассмотрим ключевые характеристики научного стиля в китайском языке, от лексики и грамматики до структуры текста и правил оформления, чтобы помочь вам уверенно ориентироваться в мире китайской науки.

Лексические особенности:

  • Активное использование терминологии (术语 shùyǔ): Научный текст насыщен специальными терминами, заимствованными из различных областей знания. Важно знать не только перевод термина, но и его точное значение в контексте конкретной науки.
  • Предпочтение абстрактной лексике (抽象词汇 chōuxiàng cíhuì): Научный стиль избегает конкретных и образных выражений, отдавая предпочтение абстрактным понятиям и обобщениям. Например, вместо “вода кипит” используется “вода переходит в газообразное состояние”.
  • Использование слов-связок (连接词 liánjiēcí): Для обеспечения логической связности текста широко используются слова-связки, выражающие причинно-следственные, условные, уступительные и другие отношения (例如 lìrú – например, 因此 yīncǐ – поэтому, 如果 rúguǒ – если, 虽然 suīrán – хотя и т.д.).
  • Ограниченное использование разговорной лексики (口语词汇 kǒuyǔ cíhuì): Научный стиль избегает разговорных выражений, сленга и эмоционально окрашенных слов.

Для выражения сложных логических связей широко используются сложные предложения с придаточными частями. Пассивный залог позволяет подчеркнуть объект действия и избежать указания на конкретного исполнителя. (例如:实验结果被证明是正确的。Lìrú: Shíyàn jiéguǒ bèi zhèngmíng shì zhèngquè de. – Результаты эксперимента были признаны верными.) Безличные конструкции позволяют выражать объективные факты и закономерности, не указывая на конкретного субъекта. (例如:可以认为… Kěyǐ rènwéi… – Можно считать, что…). Строгий порядок слов (语序 yǔxù) обеспечивает однозначность и ясность изложения. Служебные слова (предлоги, союзы, частицы) (虚词 xūcí) играют важную роль в обеспечении логической связности и грамматической правильности текста. (Например: 之 zhī, 于 yú, 以 yǐ, 而 ér и др.)

Структурные особенности:

Научный текст должен иметь четкую и логичную структуру (逻辑结构 luóji jiégòu), с последовательным изложением материала. Обычно выделяют следующие части: введение (引言 yǐnyán), обзор литературы (文献综述 wénxiàn zōngshù), методы исследования (研究方法 yánjiū fāngfǎ), результаты (结果 jiéguǒ), обсуждение (讨论 tǎolùn), заключение (结论 jiélùn).

Каждый абзац (段落 duànluò) должен содержать законченную мысль и быть логически связан с предыдущим и последующим абзацами. Нумерация и подзаголовки помогают структурировать текст и облегчают его восприятие.Использование таблиц, графиков, диаграмм и других графических элементов (图表 túbiǎo) позволяет наглядно представить данные и результаты исследований.

Правила оформления:

  • Оформление ссылок (参考文献 bēncānkǎo wénxiàn): Ссылки на использованные источники оформляются в соответствии с принятыми стандартами (например, GB/T 7714-2015). Важно указывать все необходимые сведения об источнике: автора, название, год издания, издательство, номер страницы.
  • Оформление цитат (引用 yǐnyòng): Прямые цитаты оформляются кавычками и сопровождаются ссылкой на источник. Важно соблюдать точность цитирования и не искажать смысл оригинального текста.
  • Использование правильной терминологии (术语的规范使用 shùyǔ de guīfàn shǐyòng): Необходимо использовать только общепринятые и утвержденные термины в данной области науки.
  • Соблюдение правил грамматики и орфографии (语法和拼写的规范性 yǔfǎ hé pīnxiě de guīfànxìng): Важно тщательно проверять текст на наличие грамматических и орфографических ошибок.

Ключевые принципы научного стиля:

  • Объективность (客观性 kèguānxìng): Изложение материала должно быть объективным и беспристрастным, основанным на фактах и доказательствах, а не на субъективных мнениях и оценках.
  • Точность (准确性 zhǔnquèxìng): Используемые термины и определения должны быть точными и однозначными, не допускающими различных толкований.
  • Ясность (清晰性 qīngxīxìng): Изложение материала должно быть ясным и понятным, с четкой структурой и логической связностью.
  • Лаконичность (简洁性 jiǎnjiéxìng): Изложение материала должно быть лаконичным и избегать излишней многословности.
  • Доказательность (论证性 lùnzhèngxìng): Все утверждения и выводы должны быть обоснованы и подкреплены доказательствами.

Научный стиль в китайском языке – это сложная и многогранная система, требующая от автора не только глубоких знаний предмета исследования, но и отличного владения языком. Освоение лексических и грамматических особенностей, структуры текста и правил оформления – необходимое условие для успешной работы в научной сфере. Понимание принципов объективности, точности, ясности, лаконичности и доказательности поможет вам создавать научные тексты, соответствующие высоким стандартам и способствующие развитию китайской науки. Путь к мастерству в научном стиле требует упорства и практики, но результат стоит затраченных усилий – возможность внести свой вклад в развитие науки и культуры Китая.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?