“Не” по-китайски: Полный разбор использования 不 (bù) и 没 (méi) для отрицания
Отрицание – фундаментальная часть любого языка, и китайский не исключение. Однако, в отличие от русского языка с его универсальным “не”, в китайском для отрицания используются два основных слова: 不 (bù) и 没 (méi). Правильный выбор между ними – ключ к грамматической точности и естественному звучанию вашей китайской речи. В этой статье мы подробно разберем правила использования 不 (bù) и 没 (méi), предоставим примеры и поможем вам избежать распространенных ошибок.
不 (bù): Общее отрицание, привычки, намерения и будущее
不 (bù) используется для выражения общего отрицания, отрицания привычных действий, намерений и будущих событий.
- Общее отрицание (一般否定): Отрицает характеристику или качество объекта.
- 这不是我的书 (Zhè bù shì wǒ de shū) – Это не моя книга. (Отрицание принадлежности).
- 他不是老师 (Tā bù shì lǎoshī) – Он не учитель. (Отрицание профессии).
- Привычные действия (习惯性动作): Отрицает привычку или регулярное действие.
- 我不喝酒 (Wǒ bù hējiǔ) – Я не пью алкоголь. (Отрицание привычки).
- 他不喜欢运动 (Tā bù xǐhuan yùndòng) – Он не любит спорт. (Отрицание предпочтения).
- Намерения и желания (意愿): Отрицает намерение или желание совершить действие.
- 我不想去 (Wǒ bù xiǎng qù) – Я не хочу идти. (Отрицание желания).
- 他不愿意帮忙 (Tā bù yuànyì bāngmáng) – Он не желает помогать. (Отрицание намерения).
- Будущее время (将来时): Используется с модальными глаголами 会 (huì - уметь, мочь) и 要 (yào - собираться), чтобы отрицать будущие события.
- 我不会去 (Wǒ bù huì qù) – Я не пойду.
- 他不要买 (Tā bù yào mǎi) – Он не собирается покупать.
- Отрицание с прилагательными:
- 今天不冷 (Jīntiān bù lěng) – Сегодня не холодно. (Отрицание состояния)
- 这个菜不好吃 (Zhège cài bù hǎochī) – Это блюдо невкусное. (Отрицание качества)
Важно:
- При тонах (声调, shēngdiào): 不 (bù) имеет 4-й тон (ˋ), но перед слогом с 4-м тоном меняет свой тон на 2-й (ˊ). Например: 不是 (bú shì).
- 不 (bù) обычно ставится перед глаголом, прилагательным или модальным глаголом, который необходимо отрицать.
没 (méi): Отрицание свершившегося факта в прошлом и наличия чего-либо
没 (méi) используется для отрицания свершившегося факта в прошлом или отсутствия чего-либо в настоящем.
- Отрицание действия в прошлом (否定过去发生的动作): Отрицает, что действие произошло в прошлом. Обычно используется с частицей 了 (le) или без нее.
- 我没吃 (Wǒ méi chī) – Я не ел. (Отрицание действия в прошлом).
- 他昨天没去学校 (Tā zuótiān méi qù xuéxiào) – Он вчера не ходил в школу. (Отрицание конкретного события в прошлом).
- 我没看过这本书 (Wǒ méi kàn guò zhè běn shū) - Я не читал эту книгу (раньше). С частицей 过 (guò) отрицается прошлый опыт.
- Отрицание наличия (否定存在): Отрицает наличие чего-либо. Обычно используется с глаголом 有 (yǒu - иметь).
- 我没有钱 (Wǒ méi yǒu qián) – У меня нет денег. (Отрицание наличия денег).
- 他没有时间 (Tā méi yǒu shíjiān) – У него нет времени. (Отрицание наличия времени).
Важно:
- 没 (méi) никогда не меняет свой тон.
- При отрицании с глаголом 有 (yǒu) можно опустить 有 и сказать просто “我没钱 (Wǒ méi qián)”.
Основные различия: 不 (bù) vs. 没 (méi)
Характеристика |
不 (bù) |
没 (méi) |
Время действия |
Общее, привычное, будущее |
Прошлое, настоящее (отсутствие) |
Функция |
Отрицание характеристик, привычек, намерений |
Отрицание фактов в прошлом, отсутствия |
Примеры |
我不喝咖啡 (Wǒ bù hē kāfēi) - Я не пью кофе. |
我没喝咖啡 (Wǒ méi hē kāfēi) - Я не пил кофе (сегодня). |
4. Особые случаи и исключения
- С некоторыми глаголами действия, например, 知道 (zhīdào - знать) чаще используется 不 (bù), даже если речь идет о прошлом:
- 我不知道 (Wǒ bù zhīdào) – Я не знаю. (В большинстве случаев, даже если речь идет о прошлом). Хотя “我没知道 (Wǒ méi zhīdào)” грамматически верно, оно используется гораздо реже.
- Отрицание модальных глаголов 能 (néng - мочь, уметь), 可以 (kěyǐ - можно, разрешено) в настоящем времени обычно выражается с помощью 不能 (bù néng) и 不可以 (bù kěyǐ), соответственно. Но если речь идет об отсутствии возможности в прошлом, используется 没能 (méi néng):
- 我不能去 (Wǒ bù néng qù) - Я не могу пойти (сейчас, нет возможности).
- 我没能去 (Wǒ méi néng qù) - Я не смог пойти (в прошлом).
5. Практические упражнения
Заполните пропуски, используя 不 (bù) или 没 (méi):
- 他 _______ 是我的朋友。(Tā _______ shì wǒ de péngyou) - Он не мой друг.
- 我 _______ 去过北京。(Wǒ _______ qù guò Běijīng) - Я не был в Пекине.
- 你 _______ 要去吗?(Nǐ _______ yào qù ma?) - Ты не собираешься идти?
- 今天天气 _______ 好。(Jīntiān tiānqì _______ hǎo) - Сегодня погода не хорошая.
- 他 _______ 有钱。(Tā _______ yǒu qián) - У него нет денег.
- 昨天我 _______ 看电视。(Zuótiān wǒ _______ kàn diànshì) - Вчера я не смотрел телевизор.
- 她 _______ 喜欢吃辣。(Tā _______ xǐhuan chī là) - Она не любит острое.
Ответы:
- 不 (bù)
- 没 (méi)
- 不 (bù)
- 不 (bù)
- 没 (méi)
- 没 (méi)
- 不 (bù)
Выбор между 不 (bù) и 没 (méi) может показаться сложным, но с практикой и пониманием основных правил вы сможете уверенно использовать эти слова для построения отрицательных предложений на китайском языке. Помните, что 不 (bù) – это общее отрицание, привычек и намерений, а 没 (méi) – отрицание фактов в прошлом и отсутствия чего-либо. Внимательно анализируйте контекст, и вы обязательно сделаете правильный выбор. 加油!