Скидки 20% на все абонементы 

30.07.2025 • Грамматика

Введение

Конструкции «是…的» и «是…的» играют важную роль в китайском языке, позволяя ставить акценты на различных частях предложения. Несмотря на схожесть в написании, эти конструкции выполняют разные функции и используются в различных контекстах для выражения акцентов, уточнений и дополнительной информации. Понимание этих конструкций необходимо для глубокого освоения китайского языка, так как они встречаются на всех уровнях — от повседневных разговоров до академического стиля.
Цель данной статьи — подробно разобрать различия между двумя конструкциями «是…的» и «是…的», объяснить их использование, а также привести примеры, которые помогут лучше понять их значение и различия. Статья ориентирована на студентов китайского языка, преподавателей и всех желающих углубить свои знания в области грамматики китайского языка.

Основная часть

1. Основное значение конструкции «是…的»

Конструкция «是…的» в китайском языке используется для выделения какой-либо части предложения, акцентируя внимание на дополнительных обстоятельствах, таких как время, место, способ действия или причина. Это выражение используется, когда говорящий хочет подчеркнуть, как, когда или где произошло какое-то событие.

  • Использование для акцента на времени
    Когда нужно акцентировать внимание на времени действия, используется конструкция «是…的». Например:
    • 我是去年去的 [wǒ shì qùnián qù de] — Я поехал в прошлом году.
      В данном случае акцент ставится на конкретное время действия — «прошлый год».
  • Использование для акцента на месте
    • 他是在北京认识的 [tā shì zài běijīng rènshi de] — Он познакомился в Пекине.
      Здесь акцент на месте действия — «в Пекине».
  • Использование для акцента на способе действия
    • 我是坐飞机去的 [wǒ shì zuò fēijī qù de] — Я поехал на самолете.
      В этом примере акцент на способе передвижения — «на самолете».
2. Основное значение конструкции «是…的» для акцентов

Хотя конструкция «是…的» в китайском языке выглядит идентично предыдущей, она применяется немного иначе. В отличие от акцента на обстоятельствах, «是…的» используется, чтобы уточнить факты, подчеркнуть их подлинность или противопоставить какую-то информацию. Это выражение часто используется для выделения важной части предложения, подчеркивая, что действие или событие произошло каким-то особым образом.

  • Использование для противопоставления
    • 你是昨天做的,这件事我今天才知道 [nǐ shì zuótiān zuò de, zhè jiàn shì wǒ jīntiān cái zhīdào] — Ты сделал это вчера, а я только сегодня узнал.
      Здесь «是…的» помогает подчеркнуть противопоставление — действие произошло раньше, чем восприятие информации.
  • Использование для подтверждения факта
    • 这件衣服是我昨天买的 [zhè jiàn yīfú shì wǒ zuótiān mǎi de] — Эту одежду я купил вчера.
      Акцент на самом факте покупки, который подчеркивает, что именно это событие имеет значение.
3. Различие в акцентировании

Хотя обе конструкции часто переводятся как «это было сделано…», ключевое различие между ними заключается в цели акцента. В конструкции «是…的» акцент чаще ставится на обстоятельства (время, место, способ), тогда как в «是…的» акцент смещается на факты и их противопоставление или подтверждение. Рассмотрим это различие в таблице:

Конструкция Основное использование Пример
是…的 Акцент на обстоятельства (время, место, способ) 我是昨天见到他的 [wǒ shì zuótiān jiàn dào tā de] — Я встретил его вчера
是…的 Подтверждение факта, противопоставление 这件事是我做的 [zhè jiàn shì shì wǒ zuò de] — Это я сделал это дело
4. Практическое применение в повседневной речи

Для изучающих китайский язык важно понимать контекст и различия, чтобы избежать путаницы в разговорной речи. Конструкция «是…的» часто используется для акцентирования на том, как или когда что-то произошло, и может встретиться в разговорах, когда хочется уточнить время или место события. В то время как «是…的» больше используется в контекстах, где важно подчеркнуть факт события или противопоставить информацию.
Пример из повседневной речи:

  • 是…的:
    • 你是怎么学会做菜的?[nǐ shì zěnme xué huì zuò cài de] — Как ты научился готовить?
      Вопрос акцентирует внимание на способе обучения.
  • 是…的:
    • 这篇文章是我昨天写的 [zhè piān wénzhāng shì wǒ zuótiān xiě de] — Эту статью я написал вчера.
      Здесь акцент на том, что именно я написал статью.

Заключение

Конструкции «是…的» и «是…的» играют важную роль в китайском языке, позволяя ставить акценты на различных частях предложения. Несмотря на то что они имеют схожее написание, их использование зависит от контекста и цели высказывания. Важно понимать, когда следует использовать каждую из конструкций, чтобы избежать ошибок и более точно выражать свои мысли.
Для успешного применения данных конструкций в китайской речи, необходимо сосредоточиться на контексте и цели акцента. Рекомендуется практиковать их в разных ситуациях, чтобы чувствовать разницу и использовать правильно в реальной жизни.

Ответы на часто задаваемые вопросы

  1. Можно ли использовать конструкцию «是…的» в официальных текстах?
    Да, конструкция «是…的» может использоваться в формальных текстах для уточнения времени или места события, что делает высказывание более точным.
  2. Как понять, какую конструкцию использовать?
    Важно задать себе вопрос, какой элемент предложения вы хотите выделить: обстоятельства (для «是…的») или факт/подтверждение (для «是…的»).

Мы свяжемся с вами
в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?

Мы свяжемся с вами в течение рабочего дня

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?