28.02.2025 • Грамматика

В китайском языке, несмотря на отсутствие сложной системы времен и падежей, есть свои особенности, которые могут вызвать затруднения. Одной из самых сложных задач для учащихся является освоение сложных грамматических конструкций. В этой статье мы разберем несколько сложных конструкций, которые часто встречаются в китайском языке, и дадим практические советы по их использованию.

凡是…都 (fánshì…dōu) – “Всё, что…, то…” / “Всё, что касается…, то…”

  • В чём сложность:
    • Выражение общности и условия: Требуется понимание того, что данная конструкция описывает общее правило или условие, применимое ко всем элементам указанного множества.
    • Формальность: Конструкция звучит достаточно формально, поэтому необходимо понимать, когда ее уместно использовать.
    • Порядок слов: Важно соблюдать правильный порядок слов, чтобы не исказить смысл предложения. “凡是” предшествует условию или описанию множества, а “都” указывает на действие или характеристику, относящуюся ко всем элементам этого множества.
  • Пример: 凡是通过这次考试的人,都可以获得奖学金。(Fánshì tōngguò zhè cì kǎoshì de rén, dōu kěyǐ huòdé jiǎngxuéjīn.) – Все, кто пройдет этот экзамен, получат стипендию. (Условие получения стипендии – успешная сдача экзамена).

以至于 (yǐ zhì yú) – “Вплоть до того, что…” / “В результате чего…”

  • В чём сложность:
    • Причинно-следственная связь: Важно понимать, что эта конструкция выражает сильную причинно-следственную связь, когда одно событие приводит к другому, часто неожиданному или негативному, результату.
    • Правильный выбор союза: Важно не путать “以至于” с другими союзами, выражающими причинно-следственные отношения, такими как “因此 (yīncǐ)” или “所以 (suǒyǐ)”. “以至于” предполагает более сильную и неожиданную связь между событиями.
    • Контекст: Необходимо учитывать контекст, чтобы правильно интерпретировать значение союза.
  • Пример: 他工作太努力了, 以至于病倒了。(Tā gōngzuò tài nǔlì le, yǐ zhì yú bìngdǎo le.) – Он работал слишком усердно, в результате чего заболел. (Акцент на неожиданном и негативном результате – болезни).

与其…不如 (yǔqí…bùrú) – “Чем…лучше…” / “Вместо того, чтобы…, лучше…”

  • В чём сложность:
    • Выражение предпочтения: Требуется понимание того, что данная конструкция используется для выражения предпочтения одного варианта другому.
    • Параллельность: Важно, чтобы оба варианта, представленные в конструкции, были сопоставимы по смыслу.
    • Не всегда очевидный выбор: Выбор между двумя вариантами не всегда может быть очевидным, и требуется понимание контекста, чтобы определить, какой вариант предпочтительнее.
  • Пример: 与其在家看电视,不如去公园散步。(Yǔqí zài jiā kàn diànshì, bùrú qù gōngyuán sànbù.) – Чем смотреть телевизор дома, лучше пойти погулять в парк. (Выражение предпочтения прогулки в парке просмотру телевизора).

无论/不管/不论…都/也 (wúlùn/bùguǎn/bùlùn…dōu/yě) – “Независимо от того, что…” / “Чтобы ни случилось…”

  • В чём сложность:
    • Выражение безусловности: Требуется понимание того, что данная конструкция выражает безусловное правило или результат, который не зависит от каких-либо обстоятельств.
    • Синонимичность: Необходимо понимать разницу (пусть и небольшую) между “无论”, “不管” и “不论” и уметь выбирать подходящий вариант в зависимости от контекста.
    • Вариативность: После “无论/不管/不论” может идти вопросительное слово (什么, 谁, 怎么, 哪里 и т.д.) или альтернативные варианты (A还是B).
  • Пример: 无论你怎么说,我都不会改变我的决定。(Wúlùn nǐ zěnme shuō, wǒ dōu bù huì gǎibiàn wǒ de juédìng.) – Независимо от того, что ты скажешь, я не изменю своего решения. (Решение не зависит от чьих-либо аргументов).

以…为… (yǐ…wéi…) – “Считать…чем-то…” / “Принимать…за…”

  • В чём сложность:
    • Абстрактность: Выражает абстрактное понятие – считать что-то чем-то другим, что требует определенной образности мышления.
    • Устойчивые выражения: Часто используется в составе устойчивых выражений, что требует их запоминания и понимания.
    • Разнообразие значений: В зависимости от контекста, “以…为…” может выражать различные оттенки смысла, такие как “считать…правильным”, “использовать…в качестве”, “принимать…за…”
  • Пример: 他以帮助别人为快乐。(Tā yǐ bāngzhù biérén wéi kuàilè.) – Он считает помощь другим счастьем. (Помощь другим является источником его счастья).

Освоение сложных конструкций в китайском языке требует времени и практики. Однако, понимая их структуру и используя их в речи, вы сможете значительно улучшить свои языковые навыки. Старайтесь применять эти конструкции в повседневной речи, записывайте примеры и анализируйте их. Со временем они станут для вас естественными и помогут говорить на китайском языке более уверенно и грамотно, а наши преподаватели помогут вам освоить их гораздо эффективнее и быстрее.

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?