22.03.2025 • Грамматика

Введение

Сравнительные конструкции в китайском языке позволяют выразить сходство между объектами, действиями или качествами. Одними из наиболее употребимых форм являются «跟…一样» и «如同…», которые обе переводятся как «такой же, как» или «подобно». Несмотря на схожее значение, они различаются по стилистике, контексту использования и уровню формальности. В этой статье мы подробно разберем различия между этими двумя структурами, чтобы вы могли правильно и уместно использовать их в речи и на письме.


1. Конструкция «跟…一样»: повседневное сравнение

Форма и употребление

«跟…一样» (gēn… yíyàng) — одна из самых часто используемых конструкций для выражения равенства или сходства в повседневном языке.
Структура:

  • A + 跟 + B + 一样 + прилагательное/глагол
  • A + 跟 + B + 一样 + 地 + глагол

Примеры:

  • 他跟我一样高。
    Tā gēn wǒ yíyàng gāo.
    Он такой же высокий, как и я.
  • 她说话跟老师一样清楚。
    Tā shuōhuà gēn lǎoshī yíyàng qīngchǔ.
    Она говорит так же ясно, как и учитель.

Особенности

  • Подходит для разговорной речи.
  • Часто используется в ситуациях бытового общения, сравнения внешности, поведения, качеств.

2. Конструкция «如同…»: книжный стиль и образность

Форма и употребление

«如同» (rútóng) переводится как «подобно», «так же как» и используется в более формальных, описательных или художественных контекстах.
Структура:

  • A + 如同 + B
  • A + 动作 + 如同 + B + 描述

Примеры:

  • 她的微笑如同春天的阳光。
    Tā de wēixiào rútóng chūntiān de yángguāng.
    Её улыбка подобна весеннему солнцу.
  • 他如同风一样离开了。
    Tā rútóng fēng yíyàng líkāi le.
    Он ушел, словно ветер.

Особенности

  • Часто встречается в литературе, эссе, поэзии.
  • Несет более эмоциональную или образную нагрузку.
  • Не используется в повседневных ситуациях вроде «Он такой же высокий, как и я».

3. Сравнительный анализ

Параметр 跟…一样 如同
Смысл Буквальное сравнение Образное, метафорическое сравнение
Стиль Разговорный Книжный, поэтический
Контекст Бытовой, учебный, повседневный Литературный, художественный
Пример 他跟我一样喜欢咖啡。 他喝咖啡如同品尝美酒。
Синонимы 和…一样、同…一样 好像、仿佛、就像

4. Частые ошибки и советы

  • Не путайте уровень формальности. Использовать «如同» в повседневной речи может звучать неестественно, особенно в разговоре с носителями.
  • Не стоит чрезмерно усложнять стиль. Если вы готовитесь к экзаменам HSK до уровня 5, лучше ограничиться конструкцией «跟…一样».
  • Обращайте внимание на контекст. «如同» отлично подойдёт для сочинений, а «跟…一样» — для диалогов.

Заключение

Обе конструкции — и «跟…一样», и «如同» — помогают выразить сравнение, но делают это по-разному. Первая уместна в повседневной речи и указывает на буквальное сходство, в то время как вторая создаёт метафорические образы и подходит для письменной речи и литературы. Понимание этих нюансов сделает вашу китайскую речь более точной, выразительной и уместной в разных ситуациях.


Рекомендации:

  • Для начинающих: практикуйте конструкцию «跟…一样» в повседневных описаниях.
  • Для продвинутого уровня: пробуйте использовать «如同» в письменных сочинениях, эссе и презентациях.
  • Читайте китайские тексты (новеллы, эссе, HSK5-6 материалы), чтобы видеть, как обе конструкции используются в реальном контексте.

Хочешь освоить ещё больше нюансов китайского языка? Подписывайся на наш блог и оставайся на связи!

Дайджест блога: еженедельная подборка лучших статей

Читать также

23 августа 2024

Прямой и обратный порядок слов в китайских предложениях: ключи к гибкости выражения

Как изменения в расстановке слов могут влиять на смысл высказываний и адаптацию языка к различным контекстам.

4 августа 2024

Прямая и косвенная речь в китайском языке

Правила и примеры трансформации прямой речи в косвенную и наоборот.

30 июля 2024

Фразовые глаголы для выражения сложных действий в китайском языке

Как добавление наречий и предлогов изменяет значение основных глаголов, а также множество практических примеров.

27 июля 2024

Различия между личными, указательными и вопросительными местоимениями

Перевод и использование личных, указательных и вопросительных местоимений в китайском языке, а также примеры для наглядности.

12 июля 2024

Разница между 忽然 и 突然

Различия между 忽然 и 突然 примеры их использования и употребления в предложении.

12 июля 2024

Разница между 又 и 再

Различия между 又 и 再 примеры их использования и употребления.

11 июля 2024

Пассивный залог в китайском языке

Выражение пассивного залога в китайском языке, основные «инструменты» для построения пассивной конструкции, принципы и примеры их употребления.

10 июля 2024

Порядок слов в китайском предложении

Основные правила структуры предложений на китайском языке, стандартный порядок слов, расположение обстоятельств, формирование вопросительных и отрицательных предложений, с примерами для лучшего понимания.

10 июля 2024

Изучаем конструкцию «А 跟 В 一样»

Использование конструкции для выражения сходства между двумя объектами или лицами и примеры в различных контекстах и образец диалога.

Давайте познакомимся поближе! 

Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!

ФИО *
Номер телефона *
Где с вами связаться *
Вы
Какой у вас уровень китайского?