31.07.2025 • Грамматика
Замена глаголов существительными (动词名词化) – распространенный стилистический прием в научном китайском языке. Этот прием, часто называемый номинализацией, придает тексту формальность, объективность и академичность. Однако, важно понимать причины использования этого приема и уметь применять его правильно, чтобы не сделать текст излишне тяжеловесным и трудночитаемым.
Причины использования номинализации:
Примеры замены глаголов существительными:
Исходный глагол (动词) | Преобразование (名词化) | Пример использования (示例) |
---|---|---|
分析 (fēnxī - анализировать) | 进行分析 (jìnxíng fēnxī - проводить анализ) / 分析 (fēnxī - анализ) | 我们分析了数据 -> 对数据进行了分析 (Duì shùjù jìnxíng le fēnxī) / 数据分析结果表明… (Shùjù fēnxī jiéguǒ biǎomíng…) |
比较 (bǐjiào - сравнивать) | 作出比较 (zuòchū bǐjiào - проводить сравнение) / 比较 (bǐjiào - сравнение) | 我们比较了两种方法 -> 对两种方法作出了比较 (Duì liǎng zhǒng fāngfǎ zuòchū le bǐjiào) / 两种方法的比较结果显示… (Liǎng zhǒng fāngfǎ de bǐjiào jiéguǒ xiǎnshì…) |
研究 (yánjiū - исследовать) | 进行研究 (jìnxíng yánjiū - проводить исследование) / 研究 (yánjiū - исследование) | 我们研究了这个问题 -> 对这个问题进行了研究 (Duì zhège wèntí jìnxíng le yánjiū) / 该研究表明… (Gāi yánjiū biǎomíng…) |
讨论 (tǎolùn - обсуждать) | 进行讨论 (jìnxíng tǎolùn - проводить обсуждение) / 讨论 (tǎolùn - обсуждение) | 我们讨论了解决方案 -> 对解决方案进行了讨论 (Duì jiějué fāng’àn jìnxíng le tǎolùn) / 讨论结果表明… (Tǎolùn jiéguǒ biǎomíng…) |
观察 (guānchá - наблюдать) | 进行观察 (jìnxíng guānchá - проводить наблюдение) / 观察 (guānchá - наблюдение) | 我们观察了实验过程 -> 对实验过程进行了观察 (Duì shíyàn guòchéng jìnxíng le guānchá) / 通过观察发现… (Tōngguò guānchá fāxiàn…) |
测量 (cèliáng - измерять) | 进行测量 (jìnxíng cèliáng - проводить измерение) / 测量 (cèliáng - измерение) | 我们测量了温度 -> 对温度进行了测量 (Duì wēndù jìnxíng le cèliáng) / 测量结果显示… (Cèliáng jiéguǒ xiǎnshì…) |
估计 (gūjì - оценивать) | 进行估计 (jìnxíng gūjì - проводить оценку) / 估计 (gūjì - оценка) | 我们估计了风险 -> 对风险进行了估计 (Duì fēngxiǎn jìnxíng le gūjì) / 该估计表明… (Gāi gūjì biǎomíng…) |
评估 (pínggū - оценивать) | 进行评估 (jìnxíng pínggū - проводить оценку) / 评估 (pínggū - оценка) | 我们评估了效果 -> 对效果进行了评估 (Duì xiàoguǒ jìnxíng le pínggū) / 评估结果显示… (Pínggū jiéguǒ xiǎnshì…) |
解释 (jiěshì - объяснять) | 进行解释 (jìnxíng jiěshì - проводить объяснение) / 解释 (jiěshì - объяснение) | 我们解释了原因 -> 对原因进行了解释 (Duì yuányīn jìnxíng le jiěshì) / 这种解释是… (Zhè zhǒng jiěshì shì…) |
描述 (miáoshù - описывать) | 进行描述 (jìnxíng miáoshù - проводить описание) / 描述 (miáoshù - описание) | 我们描述了过程 -> 对过程进行了描述 (Duì guòchéng jìnxíng le miáoshù) / 详细的描述请见… (Xiángxì de miáoshù qǐng jiàn…) |
Важно помнить:
Пример использования в контексте:
Вместо: “我们设计了一种新的算法来解决这个问题。” (Wǒmen shèjì le yī zhǒng xīn de suànfǎ lái jiějué zhège wèntí. - Мы разработали новый алгоритм для решения этой проблемы.)
Можно написать: “本文提出了一种新的算法,用于解决这个问题。” (Běnwén tíchū le yī zhǒng xīn de suànfǎ, yòng yú jiějué zhège wèntí. - В данной статье предложен новый алгоритм для решения этой проблемы.)
Или: “针对该问题,设计了一种新的算法。” (Zhēnduì gāi wèntí, shèjì le yī zhǒng xīn de suànfǎ. - Для решения этой проблемы разработан новый алгоритм.)
В заключение, замена глаголов существительными - это важный стилистический прием в научном китайском языке, который позволяет придать тексту формальность, объективность и академичность. Однако, важно использовать этот прием умеренно и осознанно, чтобы не ухудшить читаемость и ясность текста. Умение находить баланс между формальностью и читаемостью – ключ к написанию успешной научной статьи на китайском языке.
Оставляйте заявку, мы расскажем подробнее о школе!
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429