HSK 1
5 тем
HSK 2
3 тем
HSK 3
5 тем
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Что делает конструкция 把 и когда её использовать Базовый порядок слов Объект при 把 должен быть определённым Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление Время, модальность, отрицание, вопросы Сравнение: обычное предложение vs 把 Когда не стоит использовать 把 Мини-диалоги Практика Ответы Частые ошибки Полезные советы (FAQ) Заключение
Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция 把. Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2. ## Что делает конструкция 把 и когда её использовать - Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним. - Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п. - Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата. Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение): - 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол. С 把 (акцент на объект): - 我把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол. --- ## Базовый порядок слов ### Схема Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了) > Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.). > Примеры - 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь. - 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс). - 他把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон. --- ## Объект при 把 должен быть определённым Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п. Можно - 我把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему. - 请把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю. Плохо/неестественно - 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。 --- ## Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление | Тип «хвоста» | Шаблон | Примеры | | --- | --- | --- | | Место | 把 + объект + 放在/放到 + место | 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол. | | Получатель | 把 + объект + 给 + кому | 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет. | | Направление | 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 | 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь. | | Завершённость | 把 + объект + 做完/写完/吃完 | 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку. | | Результат | 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 | 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет. | > Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом. > --- ## Время, модальность, отрицание, вопросы ### Где стоят время/модальные/частицы - Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把: 我明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто. - 了 часто после глагола или в конце: 我把东西放好了。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил. ### Отрицание - 不要/别 + 把 … — запрет: 别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь. - 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»: 我没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю. ### Вопросы - Частица 吗 в конце: 你把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу? --- ## Сравнение: обычное предложение vs 把 | Ситуация | Обычное предложение | С 把 (акцент на объект и результат) | | --- | --- | --- | | Положил на стол | 我放水在桌子上。 | 我把水放在桌子上。 | | Закрыл дверь | 我关门了。 | 我把门关上了。 | | Отдал билет другу | 我给他票。 | 我把票给他。 | | Доделал домашнее задание | 我做完作业了。 | 我把作业做完了。 |
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Простой текст
Начни обучение
со скидкой 90%!
Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429
Связь с нами
+7 903 168-08-44
sales@cheesecakeschool.ru
420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22