把 конструкция — порядок действий и акцент на объекте

ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:

Изучим вместе

HSK 2

Когда в китайском важно подчеркнуть объект и показать, что именно вы с ним сделали, на помощь приходит конструкция . Она перестраивает фразу так, чтобы объект оказался в центре внимания, а после глагола обязательно появлялся результат или изменение состояния объекта. В статье вы узнаете, когда и как использовать 把, какие «хвосты» (результативные/направительные дополнения) нужны после глагола, как ставить отрицание и модальные слова, а также потренируетесь на упражнениях уровня HSK 2.

Что делает конструкция 把 и когда её использовать

  • Функция: вынести известный/определённый объект вперёд и показать результат действия над ним.
  • Уместна, когда: важен эффект над объектом: переместили, открыли/закрыли, убрали/поставили, выучили/поняли, закончили и т. п.
  • Не уместна, когда: объект неопределённый, глагол не изменяет состояние объекта (например, просто «любить», «являться»), вы даёте общий факт/привычку без результата.

Нейтрально (подлежащее + глагол + дополнение):

  • 我放书在桌子上。[wǒ fàng shū zài zhuōzi shàng] — Я кладу книгу на стол.

С 把 (акцент на объект):

  • 把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng] — Я книгу положил на стол.

Базовый порядок слов

Схема

Подлежащее + 把 + дополнение (определённый объект) + сказуемое (глагол) + результат/направление/место/получатель + (了)

Обязательно: после глагола должен быть «хвост» — результат/изменение над объектом (направление, место, завершённость и т. п.).

Примеры

  • 请你把门关上。[qǐng nǐ bǎ mén guān shang] — Пожалуйста, закрой дверь.
  • 老师把作业收走了。[lǎoshī bǎ zuòyè shōu zǒu le] — Учитель собрал домашние задания (унёс).
  • 把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ] — Он отдал мне телефон.

Объект при 把 должен быть определённым

Чаще всего перед объектом стоят указатели/определители: 这/那、我的、那本、这张、三杯、一些 и т. п.
Можно

  • 把这本书借给他了。[wǒ bǎ zhè běn shū jiè gěi tā le] — Я эту книгу одолжил ему.
  • 把你的作业交给老师。[qǐng bǎ nǐ de zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Пожалуйста, сдай свою домашнюю работу учителю.

Плохо/неестественно

  • 我把书放在桌子上。(если «书» вообще не представлена в контексте) Лучше: 我把这本书放在桌子上。

Какие «хвосты» работают с 把: результат и направление

Тип «хвоста» Шаблон Примеры
Место 把 + объект + 放在/放到 + место 把杯子放在桌子上。[bǎ bēizi fàng zài zhuōzi shàng] — Поставь чашку на стол.
Получатель 把 + объект + 给 + кому 把票给他。[bǎ piào gěi tā] — Отдай ему билет.
Направление 把 + объект + 拿/搬 + 进/出/上/下/回 把椅子搬进去。[bǎ yǐzi bān jìn qù] — Занеси стул внутрь.
Завершённость 把 + объект + 做完/写完/吃完 把作业做完。[bǎ zuòyè zuò wán] — Доделай домашку.
Результат 把 + объект + 关上/打开/找好/放好 把灯关上。[bǎ dēng guān shang] — Выключи свет.

Запомнить просто: после глагола должно стоять что-то, показывающее эффект над объектом.


Время, модальность, отрицание, вопросы

Где стоят время/модальные/частицы

  • Маркер времени/частоты/модальности обычно перед 把:
    明天要把房间打扫干净。[wǒ míngtiān yào bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng] — Завтра собираюсь убрать комнату начисто.
  • часто после глагола или в конце:
    我把东西放好。[wǒ bǎ dōngxi fàng hǎo le] — Я уже всё разложил.

Отрицание

  • 不要/别 + 把 … — запрет:
    别把门打开。[bié bǎ mén dǎkāi] — Не открывай дверь.
  • 没/没有 + 把 … — «не сделал (в прошлом)»:
    没把作业交给老师。[wǒ méi bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī] — Я не сдал домашнее задание учителю.

Вопросы

  • Частица в конце:
    把作业交了吗?[nǐ bǎ zuòyè jiāo le ma] — Ты сдал домашнюю работу?

Сравнение: обычное предложение vs 把

Ситуация Обычное предложение С 把 (акцент на объект и результат)
Положил на стол 我放水在桌子上。 把水放在桌子上
Закрыл дверь 我关门了。 把门关上了
Отдал билет другу 我给他票。 把票给他
Доделал домашнее задание 我做完作业了。 把作业做完了

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Когда не стоит использовать 把

  • Объект неопределённый/впервые упоминается: «Я купил книгу» — скорее без 把.
  • Глагол не меняет состояние объекта: 是、像、爱、喜欢 (как правило — не 把).
  • Общее/повторяющееся действие без эффекта: «Я каждый день читаю» — не нужно 把.

Мини-диалоги

Диалог 1

  • A: 你把门关上了吗?[nǐ bǎ mén guān shang le ma] — Ты закрыл дверь?
  • B: 关上了,我还把灯关了。[guān shang le, wǒ hái bǎ dēng guān le] — Закрыл, ещё и свет выключил.

Диалог 2

  • A: 可以把杯子放在这里吗?[kěyǐ bǎ bēizi fàng zài zhèlǐ ma] — Можно поставить чашку сюда?
  • B: 可以,把手机也放在桌子上吧。[kěyǐ, bǎ shǒujī yě fàng zài zhuōzi shàng ba] — Можно, и телефон положи на стол.

Диалог 3

  • A: 你把作业给老师了吗?[nǐ bǎ zuòyè gěi lǎoshī le ma] — Ты сдал домашнее задание учителю?
  • B: 还没,我回家把它做完。[hái méi, wǒ huí jiā bǎ tā zuò wán] — Ещё нет, дома доделаю.

Практика

A. Преобразуйте нейтральные фразы в 把-конструкцию

  1. 我放书在桌子上。
  2. 他给我手机。
  3. 请关门。
  4. 我做完作业了。
  5. 你明天交作业吗?

B. Вставьте подходящее «хвостовое» дополнение (在桌子上 / 进去 / 完 / 给我 / 关上)

  1. 把门______。
  2. 把水放______。
  3. 把作业做______。
  4. 把手机______。
  5. 把椅子搬______。

C. Выберите корректное (A/B)

  1. A) 我把书看。 B) 我把书看完了。
  2. A) 我把这本书给他。 B) 我把给他这本书。
  3. A) 请把门开上。 B) 请把门打开。
  4. A) 他把作业交老师。 B) 他把作业交给老师了。
  5. A) 我把水放在桌子上了。 B) 我把放水在桌子上了。

D. Переведите на китайский (с 把)

  1. Положи ключи на стол.
  2. Не открывай окно.
  3. Мы завтра отдаём документы учителю.
  4. Я уже выключил свет.
  5. Занеси коробку внутрь.

Ответы

A.

  1. 把书放在桌子上。[wǒ bǎ shū fàng zài zhuōzi shàng]
  2. 把手机给我。[tā bǎ shǒujī gěi wǒ]
  3. 把门关上。[qǐng bǎ mén guān shang]
  4. 把作业做完了。[wǒ bǎ zuòyè zuò wán le]
  5. 你明天把作业交给老师吗?[nǐ míngtiān bǎ zuòyè jiāo gěi lǎoshī ma]

B.

  1. 关上
  2. 在桌子上
  3. 给我
  4. 进去

C.

  1. B
  2. A
  3. B
  4. B
  5. A

D.

  1. 把钥匙放在桌子上。[bǎ yàoshi fàng zài zhuōzi shàng]
  2. 别把窗户打开。[bié bǎ chuānghu dǎkāi]
  3. 我们明天把文件交给老师。[wǒmen míngtiān bǎ wénjiàn jiāo gěi lǎoshī]
  4. 我把灯关上了。[wǒ bǎ dēng guān shang le]
  5. 把箱子搬进去。[bǎ xiāngzi bān jìn qù]

Частые ошибки

  1. Нет результата после глагола
    ✗ 我把书看。 ✓ 我把书看完了
  2. Неопределённый объект
    ✗ 我把书放在…(если «书» не представлена). ✓ 我把这本书放在…
  3. Неверный порядок с 给
    ✗ 我把给他手机。 ✓ 我把手机给他
  4. Ставят 很/地 и пр. сразу после 把 — держите «усилители» либо перед 把, либо внутри сказуемого:
    ✓ 我今天把房间打扫干净了。

Полезные советы (FAQ)

  • Где ставить модальные/временные слова? — Обычно перед 把: 我们要/明天把…
  • Можно ли без 了? — Да, если речь о планах/повторяемом действии: 今天把桌子收拾一下。
  • Чем 把 отличается от 被 (пассив)? — 把 подчёркивает моё действие над объектом и его результат; 被 — объект претерпел действие (часто без явного агента).
  • Если сомневаетесь, «достаточно ли результата», добавьте направление (上/下/进/出/回), место (在/到 + место), 完/好/住/开 и т.д. — и конструкция станет естественной.

Заключение

Конструкция — удобный способ поставить объект на первое место и показать результат: куда положили, кому отдали, что сделали с вещью. Держите три опоры: (1) объект должен быть определённым, (2) после глагола — обязательный «хвост» результата/направления/места, (3) время/модальные — перед 把, отрицание через 别/不要/没. Закрепите паттерны из практики, а затем попробуйте описать ваш день только с 把-фразами: «把杯子放好、把电脑关上、把作业交给老师…» — и конструкция станет вашей повседневной привычкой.

Начни обучение
со скидкой 90%!

Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.

Мы в соц. сетях

Связь с нами

+7 903 168-08-44

sales@cheesecakeschool.ru

420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22