Результативные комплементы в китайском

ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:

Изучим вместе

HSK 3

Результативные комплементы — важная часть китайской грамматики, которая позволяет уточнить, завершено ли действие, достигнут ли результат или в каком состоянии оно закончилось. Эти конструкции широко используются в разговорной и письменной речи, и понимание их работы поможет вам более точно и выразительно общаться на китайском языке.
В этой статье мы подробно разберём, что такое результативные комплементы, как их использовать, и какие типы результатов можно описать с их помощью.


Что такое результативные комплементы?

Результативные комплементы — это грамматические элементы, которые добавляются к глаголу, чтобы указать на результат или эффект действия. В китайском языке такой комплемент обычно выражается при помощи другого глагола или прилагательного, которое следует сразу за основным глаголом.

Пример:

  • 他写完了作业 [tā xiě wán le zuòyè] — Он закончил писать домашнее задание.В этом предложении [wán] («завершить») является результативным комплементом, показывающим, что действие «писать» было выполнено полностью.

Структура предложения

Глагол + результативный комплемент + объект

  • 我看懂了这本书 [wǒ kàn dǒng le zhè běn shū] — Я понял эту книгу (результат чтения — понимание).
  • 他喝完了水 [tā hē wán le shuǐ] — Он допил воду (результат действия — вода выпита).
  • 我们找到了钥匙 [wǒmen zhǎo dào le yàoshi] — Мы нашли ключи (результат поиска — нахождение).

Типы результативных комплементов

1. Комплементы завершённости

Эти комплементы указывают, что действие завершено. Наиболее часто используемые слова: [wán] — завершить, [hǎo] — завершить успешно, [chéng] используется для выражения того, что действие привело к изменению состояния или успешному завершению, превращая что-то во что-то другое.

  • 她吃完了饭 [tā chī wán le fàn] — Она закончила есть.
  • 我做好了作业 [wǒ zuò hǎo le zuòyè] — Я закончил домашнее задание (и оно сделано хорошо).
  • 他翻译成了中文 [tā fānyì chéng le zhōngwén] — Он перевёл на китайский язык. ( показывает, что действие перевода завершилось с определённым результатом.)

2. Комплементы результата

Они показывают, какого результата достигло действие. Примеры таких комплементов: [dǒng] — понять, [dào] — достичь, [jiàn] — увидеть.

  • 我听懂了这句话 [wǒ tīng dǒng le zhè jù huà] — Я понял эту фразу (результат слушания — понимание).
  • 他找到了他的手机 [tā zhǎo dào le tā de shǒujī] — Он нашёл свой телефон (результат поиска — нахождение).
  • 我们看见了山 [wǒmen kàn jiàn le shān] — Мы увидели гору.

3. Комплементы состояния

Эти комплементы описывают состояние или качество, в котором объект оказался в результате действия. Часто используются: [huài] — сломать, 干净 [gānjìng] — чисто, 清楚 [qīngchǔ] — ясно, 住 [zhù] - показывает, что в результате действия мы что-то зафиксировали, держим в одном положении, [guāng] используется для обозначения того, что действие завершилось полностью, а все ресурсы или объекты, связанные с этим действием, были исчерпаны.

  • 孩子们弄坏了玩具 [háizimen nòng huài le wánjù] — Дети сломали игрушку.
  • 她打扫干净了房间 [tā dǎsǎo gānjìng le fángjiān] — Она убрала комнату (сделала её чистой).
  • 他说清楚了计划 [tā shuō qīngchǔ le jìhuà] — Он объяснил план ясно.
  • 请记住这个词 [qǐng jì zhù zhège cí] — Пожалуйста, запомните это слово.
  • 他把饭吃光了 [tā bǎ fàn chī guāng le] — Он доел всю еду. (Здесь указывает, что еда полностью закончилась.)

4. Комплементы движения

Результативные комплементы [zǒu], [kāi] и [dòng] используются для выражения различных результатов действий и часто добавляются к основным глаголам, чтобы уточнить результат или состояние.

  1. 走 [zǒu] — уйти, унести, увести
    Этот комплемент указывает на то, что объект был перемещён или удалён.
    Примеры:
    • 他拿走了我的书 [tā ná zǒu le wǒ de shū] — Он унёс мою книгу.
    • 她走了 [tā zǒu le] — Она ушла.
  2. 开 [kāi] — открыть, разойтись, разделить
    добавляется для обозначения открытия, раздвигания или приведения чего-то в движение.
    Примеры:
    • 他推开了门 [tā tuī kāi le mén] — Он открыл дверь (оттолкнул её).
    • 水开了 [shuǐ kāi le] — Вода закипела (буквально: открылась, разошлась).
  3. 动 [dòng] — двигать, пошевелить
    Комплемент указывает на начало движения или возможность двигаться.
    Примеры:
    • 我搬不动这个箱子 [wǒ bān bù dòng zhège xiāngzi] — Я не могу сдвинуть этот чемодан (он слишком тяжёлый).
    • 门动了 [mén dòng le] — Дверь пошевелилась.

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

5. Комплементы 上 и 下

Результативные комплементы [shàng] и [xià] добавляют действиям пространственное или логическое измерение, указывая на направление, завершение или достижение результата. Они часто встречаются в повседневной речи и помогают уточнить, куда направлено действие или к чему оно привело.

  1. 上 [shàng] — вверх, прикрепить, завершить
    Комплемент используется для выражения движения вверх, закрепления чего-либо или достижения результата. Он часто указывает на завершение действия, связанного с прикреплением, подъёмом или началом использования.
    Примеры:
    • 他爬上了山 [tā pá shàng le shān] — Он поднялся на гору.
    • 我记上了你的电话号码 [wǒ jì shàng le nǐ de diànhuà hàomǎ] — Я записал твой номер телефона.
    • 把画挂上墙 [bǎ huà guà shàng qiáng] — Повесь картину на стену.
  2. 下 [xià] — вниз, опустить, разместить, вместить
    Комплемент указывает на движение вниз, завершение действия или размещение чего-либо. Он также может означать возможность вместить или принять что-либо.
    Примеры:
    • 他跳下了桥 [tā tiào xià le qiáo] — Он спрыгнул с моста.
    • 请写下你的名字 [qǐng xiě xià nǐ de míngzì] — Пожалуйста, запишите своё имя.
    • 这张桌子放得下三本书 [zhè zhāng zhuōzi fàng de xià sān běn shū] — Этот стол может вместить три книги.

6. Комплементы 对 и 错

Результативные комплементы [duì] и [cuò] используются для выражения правильности или ошибочности действия. Они помогают уточнить, насколько выполненное действие соответствует ожидаемому результату или цели.

  1. 对 [duì] — правильно, верно
    Комплемент указывает на то, что действие выполнено правильно или соответствует стандарту. Он часто используется для подтверждения корректности действий или суждений.
    Примеры:
    • 你做对了这道题 [nǐ zuò duì le zhè dào tí] — Ты правильно решил этот вопрос.
    • 他说对了答案 [tā shuō duì le dá'àn] — Он дал правильный ответ.
    • 这件事我记对了 [zhè jiàn shì wǒ jì duì le] — Я запомнил это правильно.
  2. 错 [cuò] — ошибочно, неправильно
    Комплемент указывает на ошибку или неправильность действия. Его использование подчёркивает, что результат действия не соответствует ожиданиям или нормам.
    Примеры:
    • 你写错了这个字 [nǐ xiě cuò le zhè ge zì] — Ты написал этот иероглиф неправильно.
    • 他听错了老师的话 [tā tīng cuò le lǎoshī de huà] — Он неправильно понял слова учителя.
    • 我们走错了路 [wǒmen zǒu cuò le lù] — Мы пошли не той дорогой.

7. Негативные комплементы

Результативные комплементы [diào] и [sǐ] широко используются в китайском языке для выражения завершения действия или крайней степени его результата. Они часто добавляют эмоциональную окраску и подчёркивают необратимость или интенсивность происходящего.
掉 [diào] — сбросить, убрать, потерять, исчезнуть
Комплемент указывает на то, что объект был сброшен, потерян, отделён или полностью устранён. Этот комплемент подчёркивает завершённость действия с акцентом на исчезновение или перемещение.
Примеры:

  • 他把书丢掉了 [tā bǎ shū diū diào le] — Он выбросил книгу.
  • 苹果掉下去了 [píngguǒ diào xiàqù le] — Яблоко упало.
  • 我忘掉了他的名字 [wǒ wàng diào le tā de míngzì] — Я забыл его имя.

死 [sǐ] — умереть, крайне, окончательно
Комплемент передаёт идею крайней степени или интенсивности, что-то вроде «до смерти» в русском языке. Он часто используется в гиперболическом смысле, чтобы подчеркнуть высокий уровень эмоций, усталости или неудобства.
Примеры:

  • 我累死了 [wǒ lèi sǐ le] — Я устал до смерти.
  • 热死了! [rè sǐ le!] — Жара ужасная! (буквально: «жар до смерти»).
  • 他把蚂蚁踩死了 [tā bǎ mǎyǐ cǎi sǐ le] — Он раздавил муравья насмерть.

Особенности употребления результативных комплементов

1. Употребление с частицей 了

Частица часто добавляется после результативного комплемента, чтобы указать на завершённость действия.

  • 我写完了信 [wǒ xiě wán le xìn] — Я закончил писать письмо.
  • 他买到了票 [tā mǎi dào le piào] — Он купил билеты (получил результат).

2. Отрицание

Для отрицания результативного комплемента используется [méi] перед основным глаголом.

  • 我没看懂这个电影 [wǒ méi kàn dǒng zhège diànyǐng] — Я не понял этот фильм.
  • 他没找到钥匙 [tā méi zhǎo dào yàoshi] — Он не нашёл ключи.

Практика

Переведите на китайский:

  1. Я закончил читать эту книгу.
  2. Мы нашли твой телефон.
  3. Она не поняла твоих слов.
  4. Он убрал комнату и сделал её чистой.
  5. Ты смог увидеть горы?
  • Правильные ответы:
    1. 我看完了这本书。
    2. 我们找到了你的手机。
    3. 她没听懂你的话。
    4. 他打扫干净了房间。
    5. 你看到山了吗?

Начни обучение
со скидкой 90%!

Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.

Мы в соц. сетях

Связь с нами

+7 903 168-08-44

sales@cheesecakeschool.ru

420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22