HSK 1
5 тем
HSK 2
3 тем
HSK 3
5 тем
«Если…, то…» по-китайски
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Условные конструкции — один из самых «рабочих» инструментов на уровне HSK 2. С их помощью легко сказать «если будет дождь, мы не пойдём» или «стоит только выучить слова — сразу понимаешь текст».
Цель статьи — научить уверенно строить и различать два частотных шаблона: 如果…就… и 只要…就…, понять их смысловые оттенки, типичные позиции слов и частые ошибки. В конце — практика с ответами.
| Конструкция | Базовый смысл | Подсказка-образ | Пример (коротко) |
|---|---|---|---|
| 如果…就… | Обычное условие: «если X, (то) Y» | нейтрально, фактуально | 如果下雨,就不去。 [rú guǒ xià yǔ, jiù bú qù] — «Если пойдёт дождь, (то) не пойдём». |
| 只要…就… | Достаточное условие: «стоит только X — сразу Y» | подчёркивает «достаточно/лишь бы» | 只要你来,我就高兴。 [zhǐ yào nǐ lái, wǒ jiù gāo xìng] — «Лишь бы ты пришёл — я сразу рад». |
Интонация: 如果 — спокойно-условная; 只要 — более «оптимистично-достаточная» («только бы…»).
Можно держаться простого порядка:
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Диалог 1. Планы
A: 明天我们去公园吗? [míng tiān wǒ men qù gōng yuán ma] — «Завтра идём в парк?»
B: 如果不下雨,我们就去。 [rú guǒ bú xià yǔ, wǒ men jiù qù] — «Если не будет дождя, пойдём».
Диалог 2. Учёба
A: 怎么学汉字? [zěn me xué hàn zì] — «Как учить иероглифы?»
B: 只要每天写十个,就会进步。
[zhǐ yào měi tiān xiě shí gè, jiù huì jìn bù] — «Стоит только писать по 10 в день — сразу прогресс».
| Ситуация | Модель | Пример | Pinyin | Перевод |
|---|---|---|---|---|
| Нейтральное «если… то…» | 如果…就… | 如果晚了,就打车。 | [rú guǒ wǎn le, jiù dǎ chē] | «Если опоздаем — возьмём такси». |
| «Достаточно, чтобы…» | 只要…就… | 只要多说汉语,就会更好。 | [zhǐ yào duō shuō hàn yǔ, jiù huì gèng hǎo] | «Стоит больше говорить — сразу лучше». |
| Отрицание в условии | 如果不…,就… | 如果不方便,就明天吧。 | [rú guǒ bù fāng biàn, jiù míng tiān ba] | «Если неудобно — давай завтра». |
| Минимальное требование | 只要…就… | 只要来十分钟,就够了。 | [zhǐ yào lái shí fēn zhōng, jiù gòu le] | «Достаточно прийти на 10 минут — и хватит». |
A.
B.
C.
D.
— Можно ли опускать 就 в 如果-предложении?
Да, в разговоре иногда опускают: 如果下雨,(就)不去。На уровне HSK 2 лучше оставлять 就 — так структура яснее.
— А можно менять порядок частей?
Можно начинать с результата, но для новичка безопаснее схема «сначала условие, потом результат».
— Чем 只要…就… отличается от 只要…都…?
Оба возможны, но на HSK 2 держитесь 只要…就… — проще и устойчивее.
如果…就… — базовое, нейтральное «если—то», а 只要…就… — «достаточно/лишь бы — и сразу». Оба шаблона просты, но покрывают огромный спектр бытовых ситуаций: погода и планы, учёба и привычки, покупки и поездки. Закрепляйте их короткими, конкретными фразами, держите условия компактными и не забывайте про 就 — тогда условные предложения будут звучать естественно и безошибочно.
Простой текст
Начни обучение
со скидкой 90%!
Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429
Связь с нами
+7 903 168-08-44
sales@cheesecakeschool.ru
420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22