«Если…, то…» по-китайски

ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:

Изучим вместе

HSK 2

Введение

Условные конструкции — один из самых «рабочих» инструментов на уровне HSK 2. С их помощью легко сказать «если будет дождь, мы не пойдём» или «стоит только выучить слова — сразу понимаешь текст».
Цель статьи — научить уверенно строить и различать два частотных шаблона: 如果…就… и 只要…就…, понять их смысловые оттенки, типичные позиции слов и частые ошибки. В конце — практика с ответами.


Быстрое сравнение: смысл и интонация

Конструкция Базовый смысл Подсказка-образ Пример (коротко)
如果…就… Обычное условие: «если X, (то) Y» нейтрально, фактуально 如果下雨,就不去。 [rú guǒ xià yǔ, jiù bú qù] — «Если пойдёт дождь, (то) не пойдём».
只要…就… Достаточное условие: «стоит только X — сразу Y» подчёркивает «достаточно/лишь бы» 只要你来,我就高兴。 [zhǐ yào nǐ lái, wǒ jiù gāo xìng] — «Лишь бы ты пришёл — я сразу рад».

Интонация: 如果 — спокойно-условная; 只要 — более «оптимистично-достаточная» («только бы…»).


Базовые схемы

  1. 如果…就…
    Схема: «Если + условие, то + результат» → 如果 + условие,(就) + результат
  • Запятая после условия обязательна в письме.
  • часто употребляется, но может опускаться в разговоре.
  1. 只要…就…
    Схема: «Только при + условие, сразу/всегда + результат» → 只要 + условие,就 + результат
  • в этой конструкции почти всегда сохраняется.

Структура предложения: где ставить время, место, субъекта?

Можно держаться простого порядка:

  • Если часть (условие): [время/субъект] + [сказуемое]
  • То часть (результат): [субъект] + [время/модальность/частица] + [сказуемое]

Примеры (простые, ежедневные темы)

  • 如果今天下雨,我们就在家学习。
    [rú guǒ jīn tiān xià yǔ, wǒ men jiù zài jiā xué xí] — «Если сегодня пойдёт дождь, мы тогда учимся дома».
  • 只要有时间,我就跑步。
    [zhǐ yào yǒu shí jiān, wǒ jiù pǎo bù] — «Стоит быть времени — я сразу бегаю».

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Живые мини-диалоги

Диалог 1. Планы
A: 明天我们去公园吗? [míng tiān wǒ men qù gōng yuán ma] — «Завтра идём в парк?»
B: 如果不下雨,我们就去。 [rú guǒ bú xià yǔ, wǒ men jiù qù] — «Если не будет дождя, пойдём».
Диалог 2. Учёба
A: 怎么学汉字? [zěn me xué hàn zì] — «Как учить иероглифы?»
B: 只要每天写十个,就会进步。
[zhǐ yào měi tiān xiě shí gè, jiù huì jìn bù] — «Стоит только писать по 10 в день — сразу прогресс».


Частые ошибки и как их избежать

  1. Пропуск 就 в 只要-предложениях.
    Нежелательно: 只要你来,我高兴。
    Лучше: 只要你来,我高兴。
  2. Смешение времён и тем. Хорошо, когда время/ситуация названы в условии:
    如果明天不忙,我就去看你。
    [rú guǒ míng tiān bù máng, wǒ jiù qù kàn nǐ]

Сводная таблица-шпаргалка

Ситуация Модель Пример Pinyin Перевод
Нейтральное «если… то…» 如果…就… 如果晚了,就打车。 [rú guǒ wǎn le, jiù dǎ chē] «Если опоздаем — возьмём такси».
«Достаточно, чтобы…» 只要…就… 只要多说汉语,就会更好。 [zhǐ yào duō shuō hàn yǔ, jiù huì gèng hǎo] «Стоит больше говорить — сразу лучше».
Отрицание в условии 如果不…,就… 如果不方便,就明天吧。 [rú guǒ bù fāng biàn, jiù míng tiān ba] «Если неудобно — давай завтра».
Минимальное требование 只要…就… 只要来十分钟,就够了。 [zhǐ yào lái shí fēn zhōng, jiù gòu le] «Достаточно прийти на 10 минут — и хватит».

Практика 💪

A. Выберите подходящую конструкцию (如果…就… / 只要…就…)

  1. ___ 你来,我 ___ 高兴。
  2. ___ 下雨,___ 带伞。
  3. ___ 每天读中文,___ 进步很快。
  4. ___ 太晚,___ 不去商店。

B. Переведите на китайский

  1. «Если у меня будет время, я позвоню тебе».
  2. «Лишь бы было солнце, мы сразу идём гулять».
  3. «Если еда не вкусная, я не покупаю».
  4. «Стоит только посмотреть видео — сразу понимаю».

C. Исправьте ошибки

  1. 如果下雨,我高兴。(подумайте, что странно)
  2. 只要你来,我很开心。(проверьте, не не хватает ли чего-то)
  3. 如果我去,就明天去去。(лишнее/повтор)

D. Мини-диалоги: вставьте, что пропущено (如果 / 只要 / 就)

  1. A: ___ 你有时间,___ 来我家吧。
    B: 好的。
  2. A: 明天可能很冷。
    B: ___ 很冷,___ 穿外套。

Ответы

A.

  1. 只要…就… → 只要你来,我就高兴。
  2. 如果…就… → 如果下雨,就带伞。
  3. 只要…就… → 只要每天读中文,就进步很快。
  4. 如果…就… → 如果太晚,就不去商店。

B.

  1. 如果我有时间,我就给你打电话。
    [rú guǒ wǒ yǒu shí jiān, wǒ jiù gěi nǐ dǎ diàn huà]
  2. 只要有太阳,我们就去散步。
    [zhǐ yào yǒu tài yáng, wǒ men jiù qù sàn bù]
  3. 如果饭不好吃,我就不买。
    [rú guǒ fàn bù hǎo chī, wǒ jiù bù mǎi]
  4. 只要看视频,我就懂。
    [zhǐ yào kàn shì pín, wǒ jiù dǒng]

C.

  1. Если «идёт дождь — я рад» звучит нелогично для HSK-контекста. Исправим: 如果下雨,我就不去
  2. Нужен : 只要你来,我就很开心
  3. Повтор лишний: 如果我去,就明天去

D.

  1. 只要 / 就 → 只要你有时间,就来我家吧。
  2. 如果 / 就 → 如果很冷,就穿外套。

Полезные советы и мини-FAQ

— Можно ли опускать 就 в 如果-предложении?
Да, в разговоре иногда опускают: 如果下雨,(就)不去。На уровне HSK 2 лучше оставлять 就 — так структура яснее.
— А можно менять порядок частей?
Можно начинать с результата, но для новичка безопаснее схема «сначала условие, потом результат».
— Чем 只要…就… отличается от 只要…都…?
Оба возможны, но на HSK 2 держитесь 只要…就… — проще и устойчивее.


Заключение

如果…就… — базовое, нейтральное «если—то», а 只要…就… — «достаточно/лишь бы — и сразу». Оба шаблона просты, но покрывают огромный спектр бытовых ситуаций: погода и планы, учёба и привычки, покупки и поездки. Закрепляйте их короткими, конкретными фразами, держите условия компактными и не забывайте про — тогда условные предложения будут звучать естественно и безошибочно.

Начни обучение
со скидкой 90%!

Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.

Мы в соц. сетях

Связь с нами

+7 903 168-08-44

sales@cheesecakeschool.ru

420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22