«Куда и как?»: путешествия и транспорт по-китайски

ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:

Изучим вместе

HSK 2

Путешествия и повседневные поездки — самая частая речевая ситуация в Китае: спросить дорогу, купить билет, выбрать метро или автобус, уточнить время в пути. Для уровня HSK2 достаточно овладеть базовой лексикой по направлениям и транспорту и выучить несколько рабочих моделей речи.

Цель статьи — дать компактный, но полный набор слов и конструкций (с пиньинь), показать живые мини-диалоги и предложить практику с ответами, чтобы вы могли уверенно ориентироваться в городе и в поездках.

Направления и ориентиры: что искать глазами и как спрашивать

Китайский Пиньинь — перевод
东 / 南 / 西 / 北 [dōng / nán / xī / běi] — восток/юг/запад/север
前/后 [qián/hòu] — впереди/сзади
左/右 [zuǒ/yòu] — слева/справа
旁边 / 对面 [pángbiān/duìmiàn] — рядом/напротив
里面 / 外面 [lǐmiàn/wàimiàn] — внутри/снаружи
附近 [fùjìn] — поблизости
路口 [lùkǒu] — перекрёсток
地图(доп.) [dìtú] — карта

Схемы (на русском языке):

  • «在 + место + 的 + положение» — «находится … где?»
    地铁站在学校的对面。[dìtiě zhàn zài xuéxiào de duìmiàn] — Станция метро напротив школы.
  • «在 + отправная точка+ 左/右 + 拐» — «поверните налево/направо»:
    在前面的路口右拐。[zài qiánmiàn de lùkǒu yòu guǎi] — На следующем перекрёстке поверните направо.
    Ключевая вопросительная модель:
    请问,到地铁站怎么走?[qǐngwèn, dào dìtiě zhàn zěnme zǒu] — «Скажите, как пройти до станции метро?»

Транспорт и места: чем и откуда ехать

Категория Китайский Пиньинь — перевод
Городской транспорт 地铁 [dìtiě] — метро
公共汽车/公交车 [gōnggòng qìchē/gōngjiāo chē] — автобус
出租车 / 打车 [chūzū chē / dǎ chē] — такси / брать такси
自行车 / 共享单车(доп.) [zìxíngchē / gòngxiǎng dānchē] — велосипед / шэринг
Междугородний 火车 [huǒchē] — поезд
高铁(доп.) [gāotiě] — скоростной поезд
飞机 [fēijī] — самолёт
Места 车站 / 火车站 / 地铁站 [chēzhàn / huǒchē zhàn / dìtiě zhàn] — остановка/жд станция/станция метро
机场 / 码头 [jīchǎng / mǎtóu] — аэропорт/причал
Действия 上车 / 下车 [shàng chē / xià chē] — сесть / выйти
换车 / 换线 [huàn chē / huàn xiàn] — пересесть / сменить линию
买票 / 检票 [mǎi piào / jiǎnpiào] — купить билет / контроль

Как добираться: 10 рабочих моделей речи

  1. «去 + место» — «ехать/идти в …»
    我去机场。 [wǒ qù jīchǎng] — Я еду в аэропорт.
  2. «从 A 到 B» — «из A в B»
    从学校到火车站。 [cóng xuéxiào dào huǒchē zhàn]
  3. «坐/乘 + транспорт» — «ехать на …»
    坐地铁/坐公交车。 [zuò dìtiě / zuò gōngjiāo chē]
  4. «在 + точка + 上车/下车» — «садиться/выходить где-то»
    在下一站下车。 [zài xià yí zhàn xià chē] — Выходите на следующей станции.
  5. «换 + 号线/车» — «пересесть на линию/транспорт»
    换二号线。 [huàn èr hào xiàn] — Пересесть на линию 2.
  6. «往/朝 + направление + 走» — «идти по направлению …»
    往北走三百米。
    [wǎng běi zǒu sānbǎi mǐ] — Идите на север 300 м.
  7. «在 + место + 左/右 + 拐» — «повернуть …»
    在银行左拐。 [zài yínháng zuǒ guǎi] — У банка поверните налево.
  8. «离 + место + 近/远» — «близко/далеко от …»
    公司离地铁站很近。[gōngsī lí dìtiě zhàn hěn jìn] — Офис близко к метро.
  9. «需要 + 时间/钱» — «занимает/стоит …»
    到机场需要四十分钟。[dào jīchǎng xūyào sìshí fēnzhōng] — До аэропорта нужно 40 минут.
    打车到酒店要五十块。[dǎchē dào jiǔdiàn yào wǔshí kuài] — Такси до отеля — 50 юаней.
  10. «先…再/然后…最后…» — «сначала…, затем…, в конце…»
    先坐地铁,再换公交车,最后走五分钟。[xiān zuò dìtiě, zài huàn gōngjiāo chē, zuìhòu zǒu wǔ fēnzhōng]

Мини-диалоги

A. Спросить дорогу

  • A: 请问,到人民公园怎么走?[qǐngwèn, dào rénmín gōngyuán zěnme zǒu] — Подскажите, как пройти в парк Жэньминь?
  • B: 往前走两百米,在路口右拐,公园在左边。[wǎng qián zǒu liǎngbǎi mǐ, zài lùkǒu yòu guǎi, gōngyuán zài zuǒbiān] — Прямо 200 м, на перекрёстке направо, парк слева.
    B. В метро
  • A: 去机场坐几号线?[qù jīchǎng zuò jǐ hào xiàn] — В аэропорт на какой линии ехать?
  • B: 先坐一号线,到「中心站」换三号线。[xiān zuò yī hào xiàn, dào «zhōngxīn zhàn» huàn sān hào xiàn] — Сначала линия 1, на «Центральной» пересадка на 3-ю.
    C. Такси
  • A: 师傅,去火车站,走高速可以吗?[shīfu, qù huǒchē zhàn, zǒu gāosù kěyǐ ma] — Водитель, я еду на вокзал, по скоростной можно?
  • B: 可以,大概二十分钟。[kěyǐ, dàgài èrshí fēnzhōng] — Можно, примерно 20 минут.
    D. Покупка билета
  • A: 去上海的票多少钱?[qù shànghǎi de piào duōshao qián] — Сколько стоит билет до Шанхая?
  • B: 二等座三百五十块。[èr děngzuò sānbǎi wǔshí kuài] — Плацкарт/второй класс — 350 юаней.
  • A: 几点出发?[jǐ diǎn chūfā] — Во сколько отправление?
  • B: 下午两点十五分。[xiàwǔ liǎng diǎn shíwǔ fēn] — В 14:15.

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Полезные фразы-маркеры вежливости

  • 请问… [qǐngwèn] — «скажите, пожалуйста…»
  • 麻烦你… [máfan nǐ] — «будьте добры…»
  • 在这儿下车。谢谢。 [zài zhèr xià chē. xièxie] — «Здесь выйду. Спасибо».
  • 不好意思,我迷路了。 [bùhǎo yìsi, wǒ mílù le] — «Извините, я заблудился».

Практика

Упражнение 1. Подстановка (выберите слово)

(坐、换、下车、右拐、需要)

  1. 在下一站____。
  2. 到机场____四十分钟。
  3. 先____地铁,再____二号线。
  4. 看到银行以后,请____。

Упражнение 2. Соедините пары

A. 机场 B. 火车站 C. 地铁站 D. 码头

  1. 飞机 2. 轮船 3. 高铁/火车 4. 城市线

Упражнение 3. Переведите на китайский

  1. «Скажите, как доехать до музея?»
  2. «Сначала линия 1, затем пересадка на линию 3».
  3. «Такси до отеля — около 50 юаней».
  4. «От школы до парка близко, идите прямо 300 метров».
  5. «Я еду в аэропорт, во сколько отправление?»

Упражнение 4. Маршрут из трёх шагов

Преобразуйте в китайский по модели «先…再…最后…»:
«Сначала метро, потом автобус, в конце пройти пешком 5 минут».

Упражнение 5. Чтение (верно/неверно)

我从酒店到博物馆。先坐地铁到「体育站」,在那儿换二号线,在大学站下车。出去以后往东走五百米,博物馆在右边。大概需要三十分钟。

a) Автор едет на автобусе.
b) Пересадка происходит на «体育站».
c) Выходить нужно на «大学站».
d) После выхода нужно идти на запад.
e) Вся дорога занимает около получаса.


Ответы

К упр. 1: 1) 下车 2) 需要 3) 坐;换 4) 右拐
К упр. 2: A-1, B-3, C-4, D-2
К упр. 3:

  1. 请问,到博物馆怎么去/怎么走?[qǐngwèn, dào bówùguǎn zěnme qù/zěnme zǒu]
  2. 先坐一号线,然后/再换三号线。[xiān zuò yī hào xiàn, ránhòu/zài huàn sān hào xiàn]
  3. 打车到酒店大概五十块。[dǎchē dào jiǔdiàn dàgài wǔshí kuài]
  4. 从学校到公园很近,往前走三百米。[cóng xuéxiào dào gōngyuán hěn jìn, wǎng qián zǒu sānbǎi mǐ]
  5. 我去机场,几点出发?[wǒ qù jīchǎng, jǐ diǎn chūfā]
    К упр. 4:
    先坐地铁,再坐公交车,最后走五分钟。[xiān zuò dìtiě, zài zuò gōngjiāo chē, zuìhòu zǒu wǔ fēnzhōng]
    К упр. 5: a) неверно b) верно c) верно d) неверно (нужно «往东») e) верно

Полезные советы (FAQ)

1) 怎么去 vs 怎么走?

  • 怎么去 [zěnme qù] — «как добраться (на чём/каким способом)».
  • 怎么走 [zěnme zǒu] — «как пройти (пешком/по маршруту)».

2) 坐 и 乘 — что выбрать?
Оба означают «ехать на транспорте». Для HSK2 чаще используйте : 坐地铁/坐出租车.
3) 近/远: с чем сочетать?
Через модель «离 + место + 近/远»: 车站离这里不远 — «станция недалеко отсюда».
4) Как говорить о времени и цене?

  • 时间: 需要 + 分钟/小时;大概/差不多 — «примерно».
  • 价格: 多少钱 / 多贵 — «сколько стоит/насколько дорого».

5) Типичная ошибка
我从公园去学校到地铁 → Правильно:
我从公园到学校,先坐地铁,再换公交车。
[wǒ cóng gōngyuán dào xuéxiào, xiān zuò dìtiě, zài huàn gōngjiāo chē]


Заключение

Теперь у вас есть готовый набор слов и 10 моделей речи для любой поездки: спросить путь, выбрать транспорт, описать маршрут, время и цену.
Что сделать сегодня:

  1. составьте 2 своих маршрута по модели 先…再…最后…;
  2. напишите 6–8 предложений «из A в B» с 从…到…, 坐/换…, 在…下车;
  3. разыграйте диалог «в метро» или «в такси» по образцам из статьи.

Начни обучение
со скидкой 90%!

Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.

Мы в соц. сетях

Связь с нами

+7 903 168-08-44

sales@cheesecakeschool.ru

420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22