HSK 1
5 тем
HSK 2
3 тем
HSK 3
5 тем
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Семья
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
Тема семьи — одна из первых в HSK1: вы учитесь представляться, рассказывать о близких и задавать базовые вопросы. Цель статьи — системно разобрать лексику «папа, мама, старший/младший брат, старшая/младшая сестра», показать произношение, ключевые грамматические модели (притяжательность, счёт, вопросы/отрицание), типичные ошибки и дать практику с ответами. После прочтения вы сможете уверенно говорить о своей семье простыми и естественными фразами. --- ## Основные слова и произношение | Иероглиф | Pinyin | Перевод | | --- | --- | --- | | 爸爸 | [bàba] | папа | | 妈妈 | [māma] | мама | | 哥哥 | [gēge] | старший брат | | 姐姐 | [jiějie] | старшая сестра | | 弟弟 | [dìdi] | младший брат | | 妹妹 | [mèimei] | младшая сестра | Почему это важно: в китайском «брат/сестра» всегда указывают возрастной статус — «старший» или «младший». В русском слово «брат»/«сестра» часто без уточнения — это источник ошибок при переводе. --- ## Мини-диалоги Диалог 1 — знакомство с семьёй A: 你家有几口人?— [nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?] — Сколько человек в твоей семье? B: 我家有四口人:爸爸、妈妈、姐姐和我。— [wǒ jiā yǒu sì kǒu rén: bàba, māma, jiějie hé wǒ.] — В моей семье 4 человека: папа, мама, старшая сестра и я. Диалог 2 — уточнение A: 你有哥哥吗?— [nǐ yǒu gēge ma?] — У тебя есть старший брат? B: 我没有哥哥,我有一个弟弟。— [wǒ méiyǒu gēge, wǒ yǒu yí gè dìdi.] — У меня нет старшего брата, у меня есть младший брат. Диалог 3 — представление A: 这是谁?— [zhè shì shuí?] — Кто это? B: 这是我妹妹。她很可爱。— [zhè shì wǒ mèimei. tā hěn kě’ài.] — Это моя младшая сестра. Она очень милая. --- ## Частые ошибки и быстрые правки 1. Перевод «брат/сестра» без уточнения возраста ❌ 我有一个兄弟。(неуровневое, формально/книжно, общее слово для братьев) ✅ 我有一个哥哥 / 一个弟弟 — уточняем возрастной статус. 2. Лишний «的» ❌ 这是我的妈妈。 ✅ 这是我妈妈。— разговорная норма без «的» у близких. 3. Счёт без счётных слов ❌ 我有二妹妹。 ✅ 我有两个妹妹。 / 我有两个妹妹。— с 个 и «两» перед счётным словом.
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Простой текст
Начни обучение
со скидкой 90%!
Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429
Связь с нами
+7 903 168-08-44
sales@cheesecakeschool.ru
420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22