Структуры с 一, 点儿 и их использование в китайском языке

ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:

Изучим вместе

HSK 3

Структуры с 一, 点儿 и их использование в китайском языке ### Введение Изучение китайской грамматики включает в себя знакомство с различными структурами, которые помогают выразить нюансы речи и делают общение более точным и богатым. Одной из таких конструкций являются структуры, использующие счетные слова, частицу 一, а также слово 点儿 для выражения количества и отсутствия чего-либо. Эти конструкции часто встречаются в повседневной речи и необходимы для выражения отрицания, количественного представления и уточнений. В этой статье мы подробно разберем, как правильно использовать структуры …一+счетное слово+сущ+也/都+不/没+глагол и …一; 点儿+сущ+也/都+不/没+глагол, чтобы вам было легче применять их в речи. --- ## 1. Структура …一+счетное слово+сущ+也/都+不/没+глагол ### Основное значение Конструкция 一+счетное слово+сущ+也/都+不/没+глагол используется для выражения того, что не существует вообще (в контексте какого-то объекта или действия), особенно когда речь идет о количестве или сущности чего-то. - [yī] в данном случае означает «один», но используется в значении «что-то вообще, что-то в принципе». - Счетное слово используется для подсчета или классификации существительных. - [yě] и [dōu] означают «также» или «все», усиливая утверждение. - [bù] и [méi] выражают отрицание, указывая на отсутствие чего-то. Пример 1: - 我一件衣服都没买。[wǒ yī jiàn yīfu dōu méi mǎi] — Я не купил даже одной вещи. Здесь структура показывает, что не было куплено вообще ничего, выражая полное отсутствие. Пример 2: - 他一本书也没看。[tā yī běn shū yě méi kàn] — Он не прочитал даже одной книги. С помощью этой конструкции подчеркивается, что вообще не было выполнено действие, несмотря на возможное ожидание. ### Когда использовать и - [yě] чаще используется, когда отрицание затрагивает только один предмет или действие в ограниченном контексте. Это может быть что-то относительно небольшое или локальное. Пример: - 我一杯水也没喝。[wǒ yī bēi shuǐ yě méi hē] — Я не выпил даже стакана воды. - [dōu] используется, чтобы выразить более всеобъемлющее или общее отрицание, когда речь идет о множестве предметов или действий. Пример: - 他一件衣服都不喜欢。[tā yī jiàn yīfu dōu bù xǐhuān] — Он не любит даже одной вещи.

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

2. Структура …一; 点儿+сущ+也/都+不/没+глагол ### Основное значение Конструкция используется, чтобы выразить, что «даже немного» чего-то отсутствует или не выполняется. В этом случае 点儿 [diǎnr] указывает на небольшое количество, и вся структура усиливает отсутствие или отрицание. - 点儿 [diǎnr] обычно переводится как «немного», и используется, чтобы подчеркнуть малую величину или незначительность того, о чем идет речь. Пример 1: - 我一点儿糖也不吃。[wǒ yī diǎnr táng yě bù chī] — Я не ем даже немного сахара. Здесь указывается, что не было съедено даже минимальное количество. Пример 2: - 他一点儿水也没喝。[tā yī diǎnr shuǐ yě méi hē] — Он не выпил даже немного воды. Конструкция с 一点儿 используется для выражения небольшого, но в то же время полностью отсутствующего действия. ### Когда использовать и Как и в первой структуре, в 一点儿 можно использовать и , чтобы выразить более широкое или конкретное отрицание. - подчеркивает отсутствие в одном конкретном случае. Пример: - 我一点儿工作也没做。[wǒ yī diǎnr gōngzuò yě méi zuò] — Я не сделал даже немного работы. - подчеркивает, что не существует ничего во всей ситуации, охватывая более широкую картину. Пример: - 他一点儿任务都没有完成。[tā yī diǎnr rènwù dōu méiyǒu wánchéng] — Он не выполнил даже ни одной задачи. --- ### 3. Сравнение структур | Структура | Пример | Перевод | | --- | --- | --- | | 一+счетное слово+сущ+也/都+不/没+глагол | 我一件衣服都没买 [wǒ yī jiàn yīfu dōu méi mǎi] | Я не купил даже одной вещи. | | 点儿+сущ+也/都+不/没+глагол | 我一点儿水也没喝 [wǒ yī diǎnr shuǐ yě méi hē] | Я не выпил даже немного воды. | Обратите внимание на разницу в акценте на отсутствие или отсутствие вообще: первая конструкция с и выражает полный отказ от действия или объекта, а вторая с 一点儿 уточняет, что «даже немного» отсутствует. --- ### 4. Полезные советы и распространённые ошибки ### Советы по использованию: - Используйте и 点儿 для выражения отрицания и акцентирования отсутствия. - лучше использовать для общего, более широкого отрицания, в то время как подчеркивает, что отрицание касается только одного предмета. - Не забывайте о правильной структуре предложения. и 点儿 должны стоять перед существительным, а или — перед глаголом. ### Распространенные ошибки: - Пропуск частицы или 点儿, что нарушает структуру предложения и делает его неполным. - Неправильное использование и в контексте, когда одно слово должно подчеркивать общее, а другое — частичное отсутствие. --- ### 5. Практические упражнения 1. Переведите на китайский: - Я не купил даже одну книгу. - Она не съела даже немного сладкого. 2. Составьте предложения с использованием конструкций: - 一 + счетное слово + сущ + 都 + 不 / 没 + глагол - 点儿 + сущ + 也 + 不 / 没 + глагол --- ### Заключение Изучение конструкций 一+счетное слово+сущ+也/都+不/没+глагол и 点儿+сущ+也/都+不/没+глагол — это полезный инструмент для точного выражения отрицания и количества в китайском языке. Правильное использование этих структур позволит вам легко описывать отсутствие чего-то в различных контекстах, будь то количество, действия или ситуации. Освоив эти конструкции, вы сможете улучшить свою речь и сделать её более выразительной.

Начни обучение
со скидкой 90%!

Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.

Мы в соц. сетях

Связь с нами

+7 903 168-08-44

sales@cheesecakeschool.ru

420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22