HSK 1
5 тем
HSK 2
3 тем
HSK 3
5 тем
Учимся использовать 太 — «слишком»
ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:
ПЛАН СТАТЬИ
Часто в разговорном и письменном китайском языке появляется маленькое, но очень важное слово — 太 [tài]. На русский его обычно переводят как «слишком» или «очень», однако у этого слова существуют свои тонкости применения. В данной статье мы рассмотрим основные способы использования 太, обратим внимание на правильный порядок слов, а также проиллюстрируем материалы на множестве примеров. --- ## 1. Базовое значение 太 В большинстве случаев 太 [tài] означает «слишком», «чрезмерно» и указывает на то, что качество или состояние объекта превышает норму или ожидания. Примеры: 1. 这件衣服太大了。[zhè jiàn yīfu tài dà le] — Эта одежда слишком большая. 2. 今天太热了。[jīntiān tài rè le] — Сегодня слишком жарко. 3. 这个苹果太甜了。[zhège píngguǒ tài tián le] — Это яблоко слишком сладкое. В таких предложениях 太 подчёркивает, что описываемое свойство (большой, жаркий, сладкий) выходит за рамки обычного или комфортного. --- ## 2. Структура и размещение 太 в предложении Чаще всего 太 ставится перед прилагательным или наречием, которое оно модифицирует. Стандартная схема может выглядеть так: [Субъект] + 太 + [Прилагательное/Наречие] + 了 (необязательно)
1. 这家餐厅的菜太辣。[zhè jiā cāntīng de cài tài là] — Блюда в этом ресторане слишком острые. 2. 你的速度太快了。[nǐ de sùdù tài kuài le] — Ваша скорость слишком высокая. Обратите внимание, что часто в конце фразы ставится частица 了 [le], когда говорится о состоянии «слишком» в данный момент. --- ## 3. Использование 太 с другими элементами ### 太 + 不 Иногда, чтобы усилить отрицание, к 太 добавляют частицы 不 [bù] или 没 [méi]. Это выражает идею «совсем не…». Однако такой оборот не всегда буквальный перевод «совсем не», а скорее подчёркивает невозможность или крайне низкую вероятность. 1. 我太不喜欢吃苦瓜。[wǒ tài bù xǐhuan chī kǔguā] — Я совсем не люблю есть горькую дыню. 2. 他太不愿意去了。[tā tài bù yuànyì qù le] — Он совсем не хочет идти. Обратите внимание, что подобные конструкции немного более эмоциональны и встречаются в разговорном стиле речи. ### 太 + 不 + 了 Ещё одна усиленная форма — это 太 + 不 + 了 (дословно «слишком не…, чтобы…»), обозначает крайне отрицательное отношение к чему-то или крайнюю невозможность. - 这件事太不容易了。[zhè jiàn shì tài bù róngyì le] — Это дело совсем не простое (очень сложное). ---
Проверь свой уровень китайского за пару минут
Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть
Простой текст
Начни обучение
со скидкой 90%!
Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.
ИП Шайхутдинов Тимур Рифатович
ИНН 861900759025
ОГРН 322169000158429
Связь с нами
+7 903 168-08-44
sales@cheesecakeschool.ru
420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22